Английский - русский
Перевод слова Evaluate
Вариант перевода Оценки

Примеры в контексте "Evaluate - Оценки"

Примеры: Evaluate - Оценки
(a) Evaluate suppliers on an ongoing basis in accordance with the section of the procurement policies entitled "Vendor management"; and (b) ensure that the supplier performance evaluation system is made operational а) Оценивать поставщиков на текущей основе в соответствии с разделом «Учет поставщиков» Руководства ЮНФПА по закупочной политике; и Ь) обеспечить функционирование системы оценки эффективности работы поставщиков
(e) Evaluate new measurements data of POPs and EC/OC from Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia to assess the relative importance of the different pollutants and the main source regions (Parties, CCC, MSC-W, MSC-E); ё) проведение анализа новых данных измерений параметров СОЗ и ЭУ/ОУ в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии для оценки относительной значимости различных загрязнителей и основных регионов - источников (Стороны, КХЦ, МСЦ-З, МСЦ-В);
89.46. Evaluate the internal guidelines and criteria with regards to risk assessment in the countries of origin of asylum-seekers and ensure a continuous flow of information and education on these internal guidelines (Sweden); 89.46 провести анализ внутренних руководящих принципов и критериев, касающихся оценки риска в странах происхождения просителей убежища, и обеспечить непрерывный поток информации и просвещение по таким внутренним руководящим принципам (Швеция);
Evaluate and report on the usability and future value of UN/CEFACT Modelling Methodology (UMM), and related specifications and methodologies, to support the work of the business domain groups and trade facilitation implementation; а) проведение оценки и представление данных о пригодности и будущей ценности методологии моделирования СЕФАКТ ООН (УММ) и соответствующих спецификаций и методологий в поддержку работы групп по деловым операциям и упрощения процедур торговли;
(e) Evaluate and communicate additional scientific issues of relevance for the Convention including linkages to climate change (including SLCPs), hemispheric and intercontinental transport of air pollution, biodiversity, nitrogen budgets and multiple effects; е) проведение оценки и распространение дополнительных актуальных научных вопросов для Конвенции, включая связи с изменением климата (в том числе КЖЗК), перенос в масштабах полушария и межконтинентальный перенос загрязнения воздуха, биоразнообразие, азотные бюджеты и множественное воздействие;
(a) Evaluate the results of the Plan of Action which ended in 2009 and use the review to elaborate a new Plan of Action; а) провести оценку результатов реализации Плана действий, завершившейся в 2009 году, и использовать итоги оценки для разработки нового плана действий;
Evaluate the effects of technology developments on emission factors and the consequences for time-series consistency and projected emissions, and propose relevant actions (CIAM, EEA, Task Force, Task Force on Integrated Assessment Modelling); е) оценка воздействия, связанного с развитием технологии, на коэффициенты выбросов и последствий для согласованности временных рядов и прогнозов выбросов и разработка предложений в отношении соответствующих действий (ЦМКО, ЕАОС, Целевая группа, Целевая группа по разработке моделей для комплексной оценки);
Evaluate the existing fees and charges and, based on this evaluation, propose the introduction of new fees and charges with documentation explaining the need and purpose. оценка действующих платежей и сборов и разработка на основе результатов такой оценки предложений по введению новых платежей и сборов в сопровождении документации, разъясняющей необходимость и цели таких мер.
(c) Evaluate appropriate criteria and ecological indicators for nitrogen effects to strengthen the scientific background for establishing cause-effect relationships and critical loads and to improve the assessment of ecosystem effects due to critical loads exceedances; с) оценка соответствующих критериев и экологических показателей для воздействия озона с целью укрепления научной базы для установления причинно-следственных связей и критических нагрузок, а также для совершенствования оценки воздействия на экосистемы в результате превышения критических нагрузок;
With its wide regional presence and through its feedback mechanisms and annual reporting, SPREP is well placed to monitor and evaluate implementation. Имея широкое региональное представительство и используя свои механизмы обратной связи и ежегодной отчетности, Секретариат Тихоокеанской региональной программы по окружающей среде располагает хорошими возможностями для контроля и оценки хода осуществления программ.
JS2 noted the lack of institutional competence to recognize child abuse and evaluate risks. В СП2 отмечается, что сотрудникам профильных органов и учреждений не хватает знаний и квалификации для выявления случаев жестокого обращения с детьми и оценки рисков.
Management recognizes the need to build capacity within UNDP and among its national partners to monitor and evaluate development policies. Руководство признает необходимость укрепления Программой развития Организации Объединенных Наций и ее национальными партнерами потенциала, необходимого для осуществления контроля и оценки стратегий развития.
Progress was also made in developing a framework and tools to monitor and evaluate implementation of community- and household-based strategies for IMCI. Был также достигнут прогресс в деле разработки основ и механизмов контроля и оценки в отношении реализации на уровне общин и домашних хозяйств стратегий в области комплексного лечения детских болезней (КЛДБ).
Many Governments evaluate development programmes and projects involving sport under their established general evaluation methods, although there is a still a need for a refined and universal sport-specific approach. Многие правительства используют для оценки программ и проектов развития, связанных со спортом, существующие общие методы оценки, хотя, как и ранее, ощущается необходимость в усовершенствованном универсальном подходе, учитывающем специфику спорта.
The human resources action plans provide a biennial framework for departments and offices to implement and evaluate their performance against the Organization's legislative and other mandates. Планы действий в области людских ресурсов дают департаментам/управлениям двухгодичную программу для осуществления директивных и других мандатов Организации и оценки своих усилий.
It can also be used by the webmasters buying traffic for their own sites in order to calculate and evaluate the quality of the purchased traffic. Также система может использоваться вебмастерами покупающими трафик для своего сайта, для учета и оценки качества покупаемого трафика.
It is further recommended that quality control tests should be introduced to monitor and evaluate the quality of products and services. Рекомендуется также ввести систему проверок контроля качества с целью мониторинга и оценки качества продукции и услуг.
vector control, evaluate the effectiveness of the Convention, continue to compile a master list переносчиками болезней, а также оценки эффективности функционирования Конвенции и продолжения
Limited laboratory testing was conducted on the detection unit to assess its sensitivity and response characteristics and evaluate its adequacy for use in a scrap monitoring system. Были проведены ограниченные испытания детекторного комплекса с целью определения его чувствительности и характеристик реагирующей способности, а также оценки его пригодности для использования в системе мониторинга лома.
Today, districts are revamping the way they evaluate teachers, but we still give them almost no feedback that actually helps them improve their practice. Сегодня округи работают над улучшением системы оценки учителей, но мы все ещё не даём им почти никакой обратной связи, которая помогла бы им улучшить их практику.
In addition, the banks lack the expertise to efficiently evaluate a project's potential and the borrower's loan repayment capacity. Кроме того, у банков нет соответствующей экспертной базы для эффективной оценки потенциала того или иного проекта и способности заемщика погасить взятый им кредит.
National and regional capacities must be strengthened for the effective implementation of the CDM approach, including mechanisms to monitor and evaluate levels of preparedness. Необходимо укрепить национальный и региональный потенциал для эффективного осуществления подхода, предусматриваемого комплексной стратегией борьбы со стихийными бедствиями, включая механизмы для контроля и оценки уровня готовности.
Six-monthly follow-up evaluations of the programme have also been introduced to monitor the feedback and evaluate the intervention over time. Внедрена также контрольная проверка полученных знаний по прошествии шести месяцев после занятий с целью сбора отзывов и оценки отдачи от этого мероприятия за прошедший период.
The process to select and evaluate destinations to become part of the STZC is one of the main projects being implemented. Процесс отбора и оценки мест для включения в зону устойчивого туризма Карибского бассейна является одним из основных реализуемых проектов.
A social-mapping programme launched in 2008 to monitor and evaluate services for those groups should begin providing accurate up-to-date data by 2009. Ожидается, что начатая в 2008 году программа социального картирования в целях контроля и оценки услуг, предоставляемых этим группам, даст первые точные данные к 2009 году.