Английский - русский
Перевод слова Evaluate
Вариант перевода Оценки

Примеры в контексте "Evaluate - Оценки"

Примеры: Evaluate - Оценки
We can evaluate your project and find you professional and effective help. Составим оценки проекта и, при необходимости, поможем в поиске профессиональных исполнителей.
Many delegations believed that the Secretariat's capacity to plan, deploy, manage and evaluate peace-keeping operations should be strengthened. Многие делегации выразили мнение, что потенциал Секретариата в области планирования, развертывания, управления и оценки применительно к операциям по поддержанию мира необходимо укрепить.
Several initiatives are helping to build the capacity of the Government to monitor and evaluate its programmes by strengthening national data management. Проводится также ряд мероприятий, которые призваны оказать содействие правительству в наращивании его потенциала в области контроля и оценки результатов осуществления его программ путем укрепления национальных механизмов сбора данных.
Capabilities for social assessment should be available in institutions designed to formulate, monitor and evaluate development policies and programmes. Потенциал социальной оценки следует создать в учреждениях, занимающихся разработкой, контролем и оценкой политики и программ в области развития.
There was good cooperation with the Convention's subsidiary bodies both to help evaluate new substances and contribute to the development of effect-based approaches. Отмечался положительный опыт сотрудничества со вспомогательными органами Конвенции, которые оказывают помощь в проведении оценки новых веществ и вносят вклад в разработку основанных на воздействии подходов.
It also conducted a census managers' meeting to review and evaluate census activities in SADC in 2001. Он провел также совещание руководителей, отвечающих за переписи, в целях обзора и оценки работы по проведению переписей в странах САДК в 2001 году.
UNICEF will develop a set of tools to monitor and evaluate its evolving partnership engagements. ЮНИСЕФ разработает набор инструментов для мониторинга и оценки своего все более широкого участия в партнерских связях.
While we welcome these developments, thorough consultations in our capital would be required to properly evaluate such changes on this complex matter. Несмотря на то, что мы приветствуем данные изменения, для их правильной оценки по такому сложному вопросу потребуется провести тщательные консультации в нашей столице.
It covers ten priority areas for national youth policies and provides a framework to measure and evaluate achievements. Она охватывает 10 приоритетных направлений деятельности национальной молодежной политики и обеспечивает основу для определения и оценки достижений.
In general, the Regional Office was strengthening its capacity to better monitor and evaluate situations on an ongoing basis. В целом региональное отделение укрепляет свой потенциал в целях повышения эффективности контроля и оценки положения на текущей основе.
The exercise undertaken by the Secretariat to audit and evaluate these assets is a welcome move in the right direction. Предпринятые Секретариатом меры по проведению ревизии и оценки этих активов являются нужным шагом в правильном направлении.
Indicators are increasingly used in the policy field to design, monitor and evaluate the impact of policies. Показатели все чаще используются в сфере политики для выработки, мониторинга и оценки последствий политики.
It also recognized that efforts had been made to introduce more effective means to monitor and evaluate UNIDO's development programmes. Его правительство также отмечает предпринятые шаги по внедрению более эффективных средств контроля и оценки программ ЮНИДО в области развития.
The Federated States of Micronesia presented a number of projects on collecting data, establishing monitoring and conducting research to further evaluate vulnerability and adaptation. Федеративные Штаты Микронезии представили ряд проектов по сбору данных, налаживанию мониторинга и проведению исследований в целях дальнейшей оценки уязвимости и адаптации.
His delegation urged the Commission to allow sufficient time to receive and evaluate such information. Делегация его страны настоятельно призывает Комиссию назначить достаточный период времени для получения и оценки такой информации.
It was noted that such cultural and local sensitivity was necessary to adequately measure and evaluate programme results. Было отмечено, что такой учитывающий культурные и местные особенности подход необходим для адекватного определения и оценки результатов программ.
Various data can be used to measure and evaluate TNC activities. Для измерения и оценки деятельности ТНК могут использоваться разные данные.
UNOPS was retained by the United Nations Environment Programme to help evaluate the environmental impact of major projects before launching. Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде продолжала пользоваться услугами ЮНОПС в деле заблаговременной оценки экологического воздействия крупных проектов.
One Party proposed that an independent monitoring and evaluation department be created to monitor and evaluate GEF projects. Одна из Сторон предложила создать независимый орган для мониторинга и оценки, который занимался бы мониторингом и оценкой проектов ГЭФ.
However, many of these Parties did not evaluate, prioritize and cost these adaptation options. Однако многие из этих Сторон не провели оценки, ранжирования по приоритетности и калькуляции издержек этих вариантов адаптации.
The third is developing measurable indicators to effectively monitor and evaluate the implementation of the Plan. Третья касается выработки поддающихся количественной оценке показателей для эффективного контроля за осуществлением плана и оценки хода его выполнения.
For friction assessment evaluate areas of the outer surface that are likely to produce the greatest friction. Для оценки силы трения анализируются те места наружной поверхности, которые могут создать наибольшее трение.
Most of the anti-corruption legal instruments provide for a mechanism to monitor and evaluate their implementation. Большинство правовых документов о борьбе с коррупцией предусматривает механизм для обзора и оценки хода их осуществления.
We would need to be able to better evaluate the impact of the reforms already made by the Registrar or the Prosecutor. Нам было бы необходимо иметь возможности для более объективной оценки последствий реформ, уже проведенных Регистратором или Обвинителем.
All the countries highlighted the need to develop concrete and applied methodologies to monitor and evaluate land degradation. Все страны отметили необходимость разработки конкретных прикладных методологий для мониторинга и оценки степени деградации земель.