Number of countries where at least one partner has the capacity to design, implement, monitor and evaluate health, social and economic asset-building programmes that reach marginalized adolescent girls, including those at risk of child marriage |
Число стран, в которых по меньшей мере один из партнеров имеет возможности для разработки, осуществления, контроля и оценки программ создания потенциала в области здравоохранения и в социально-экономической области, охватывающих обездоленных девочек-подростков, в том числе тех, кто подвержен риску вступления в детский брак |
Recognizes the need for effective systems at the intergovernmental and departmental levels to ensure that activities correspond to the mandates reflected in the medium-term plan and programme budgets, as well as the need to monitor and evaluate the quality of performance; |
признает необходимость наличия на межправительственном и департаментском уровнях эффективных систем для обеспечения соответствия мероприятий мандатам, отраженным в среднесрочном плане и бюджетах по программам, а также необходимость контроля и оценки качества исполнения программ; |
(b) The time and cost required to examine and evaluate a large number of proposals would be disproportionate to the value of the services to be procured, provided that it solicits proposals from a sufficient number of suppliers or contractors to ensure effective competition; or |
Ь) время и расходы, требующиеся для рассмотрения и оценки большого числа предложений, будут несоизмеримы со стоимостью закупаемых услуг, при условии, что она привлекает предложения от достаточного числа поставщиков (подрядчиков) для обеспечения эффективной конкуренции; или |
to strengthen the national capacity to plan, coordinate, implement, monitor and evaluate the overall response to HIV/AIDS by ensuring effective and coordinated support by the United Nations system to the national AIDS programme; |
укрепление национального потенциала в интересах планирования, координации, осуществления, мониторинга и оценки общей деятельности по борьбе с ВИЧ/СПИДом на основе обеспечения эффективной и скоординированной поддержки системой Организации Объединенных Наций национальной программы по СПИДу; |
(a) Undertaking pilot and demonstration projects in order to identify, design, implement, monitor, evaluate and document projects that experiment with new and innovative models of development assistance with a view to providing models for use by other agencies; |
а) реализации экспериментальных и демонстрационных проектов в целях определения разработки, осуществления, контроля и оценки проектов и подготовки документации по таким проектам, в рамках которых будут опробываться новые и новаторские модели оказания помощи в области развития для представления таких моделей другим учреждениям для их применения; |
(e) To promote and encourage the development of national and regional scientific and technological research institutions, units, laboratories, centres and institutes, to facilitate their creation and strengthening, and to coordinate and evaluate their activities; |
ё) поощрение и стимулирование развития сети учреждений, подразделений, лабораторий, центров и исследовательских институтов в области науки и техники на национальном и региональном уровнях, включая вопросы содействия их созданию и укреплению, а также координации и оценки их деятельности; |
n) Develop mechanisms and tools to monitor, measure and evaluate the effectiveness of knowledge and technology transfer partnerships in terms of their performance, especially in relation to achieving specific socio-economic goals and targets as defined by the partners." |
n) разработка механизмов и средств для мониторинга, анализа и оценки эффективности партнерства в области передачи знаний и технологий с точки зрения их действенности, в частности с точки зрения достижения конкретных социально-экономических целей и показателей, установленных партнерами». |
The unit provides environmental database services for the United Nations Compensation Commission, which the Panel of Commissioners for the environmental claims of the Gulf War in 1991 uses to analyse and evaluate the progress and results of ongoing monitoring and assessment projects in the region; |
Группа предоставляет услуги по экологической базе данных для Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций, которую Группа членов Комиссии по экологическим претензиям периода войны в Заливе в 1991 году использует для анализа и оценки прогресса и результатов осуществляемых проектов по мониторингу и оценке в регионе; |
The steps taken to ensure that all competent national, regional and local authorities are guided by the best interests of the child in their budgetary decisions and evaluate the priority given to children in their policy-making; |
меры для обеспечения того, чтобы все компетентные национальные, региональные и местные органы власти руководствовались принципом наилучшего обеспечения интересов ребенка в процессе принятия решений по бюджету, а также для оценки приоритетности детской проблематики в процессе разработки их политики; |
The bill establishes an executive branch sanctions review committee to coordinate United States policy regarding unilateral economic sanctions, evaluate the effect of the proposed sanctions and provide appropriate recommendations to the President before their imposition. (See.) |
В соответствии с этим законопроектом в исполнительной ветви власти создается комитет по рассмотрению санкций для координации политики США, касающейся односторонних экономических санкций для оценки воздействия предлагаемых санкций и представления надлежащих рекомендаций президенту до их применения (см.). |
Take further steps, having in mind in particular the general conclusions of the European Conference, to prevent and eliminate racism, racial discrimination, xenophobia, anti-Semitism and related intolerance, and to monitor and evaluate such action on a regular basis. |
предпринять дальнейшие шаги, учитывая, в частности, общие выводы Европейской конференции, для недопущения и ликвидации расизма, расовой дискриминации, ксенофобии, антисемитизма и связанной с ними нетерпимости и для мониторинга и оценки такой деятельности на регулярной основе. |
The majority of indicators for which data is obtained from household surveys is supported by a strong rationale based either on the Millennium Development Goals, or on other existing international agreements or mechanisms to monitor and evaluate programmes and interventions of Governments and international agencies; |
Веским основанием для применения большинства показателей, данные для которых собираются в ходе обследований домашних хозяйств, являются цели в области развития, провозглашенные в Декларации тысячелетия, существующие международные соглашения или механизмы мониторинга и оценки программ и мероприятий правительств и международных учреждений; |
(b) Provide consultancy services to assist Government officials of trade and planning ministries to elaborate trade strategies and trade policy frameworks conducive to poverty reduction, and to develop training materials and evaluate the project; |
Ь) предоставление консультационных услуг для оказания помощи государственным должностным лицам министерств торговли и планирования в разработке торговых стратегий и программ осуществления торговой политики, способствующих сокращению масштабов нищеты, и для подготовки учебных материалов и оценки проекта; |
Plan and provide guidance with respect to the development and provision of services, assess and evaluate databases, products and services, and propose new ways of addressing needs, strengthen coordination of networks or resource management; |
планирование и предоставление руководящих указаний относительно разработки и оказания услуг, анализа и оценки баз данных, продуктов и услуг; а также подготовка предложений относительно новых вариантов удовлетворения потребностей; усиление координации сетей или управления ресурсами; |
Specifically, it would strengthen capacity to develop, implement and evaluate programmes and services designed to identify and respond to indigenous peoples' health needs and rights; |
Эта программа будет, в частности, способствовать укреплению потенциала в области разработки, осуществления и оценки программ и услуг по выявлению и удовлетворению потребностей в области охраны здоровья коренных народов и осуществления их соответствующих прав; |
(e) Strengthen and extend partnerships with other Secretariat departments and agencies to enhance quality assurance processes, evaluate results, share lessons-to-be-learned and promote the collection and use of best practices, to further enhance the training/learning service in the United Nations and alignment with strategic goals; |
ё) укреплять и расширять партнерство с другими департаментами Секретариата и учреждениями в целях расширения процедур контроля качества, оценки результатов, обмена накопленным опытом и содействия сбору и использованию передовой практики в целях дальнейшего расширения службы подготовки/обучения в Организации Объединенных Наций и согласования стратегических целей; |
Taking into account the work done by the Working Group on Implementation to analyse and evaluate the country implementation reports and to compile the second Report on the implementation of the Convention, |
принимая во внимание работу, проделанную Рабочей группой по осуществлению с целью анализа и оценки докладов об осуществлении, представленных странами, и составления второго доклада об осуществлении Конвенции, |
(b) To facilitate and accelerate the collection, analysis and flow of data and information between actors in national population and development programmes in order to enhance the formulation of strategies, policies, plans and programmes and monitor and evaluate their implementation and impact; |
Ь) содействовать деятельности по сбору и анализу данных и информации и обеспечивать непрерывный обмен ими между участниками национальных программ в области народонаселения и развития в целях совершенствования процесса разработки стратегий, политики, планов и программ и контроля и оценки их осуществления и эффективности; |
(b) The right to express views and comments, to criticize, appreciate, assume and evaluate in relation to certain facts and news; |
Ь) право выражать мнение и высказывать комментарии, критику, давать оценки, высказывать предположения и определять важность определенных фактов и сообщений; |
(b) Develop and implement a methodology to assess the effectiveness and impact of all educational and training programmes on the reduction of cases of torture and ill-treatment and regularly evaluate the training provided to its law enforcement officials; |
Ь) разработать и осуществлять на практике методологию оценки эффективности и воздействия всех образовательных и учебных программ на сокращение числа случаев пыток и жестокого обращения и регулярно оценивать уровень подготовки, организуемой для сотрудников правоохранительных органов; |
Stresses the need to periodically monitor, assess and share information on the performance of poverty eradication plans, evaluate policies to combat poverty, and promote an understanding and awareness of poverty and its causes and consequences; |
подчеркивает необходимость периодического контроля, оценки и обмена информацией о выполнении планов по ликвидации нищеты, оценки политики, направленной на ликвидацию нищеты, и содействия пониманию и осведомленности в том, что касается проблемы нищеты и ее причин и последствий; |
(a) Strengthen the financial analysis and risk management capacity of the Organization to continuously monitor and assess the financial situation, make projections, identify, evaluate and follow-up risks and prepare possible scenarios. |
а) укрепить возможности Организации по финансовому анализу и управлению рисками для постоянного мониторинга и оценки финансовой ситуации, подготовки перспективных оценок, идентификации, оценки рисков и принятия последующих мер и подготовки возможных сценариев. |
240 joint monitoring team field visits in the Kivus and Ituri district, to observe, follow up on and evaluate the implementation of State services in areas supported by the International Security and Stabilization Support Strategy and the stabilization and reconstruction plan |
Организация 240 поездок на места в Северное Киву и Южное Киву и район Итури представителей совместных групп по наблюдению в целях изучения, контроля и оценки работы государственных служб в районах, охваченных Международной стратегией поддержки в области обеспечения безопасности и стабилизации и планом стабилизации и восстановления |
(a) Develop methodologies and tools to systematically incorporate a gender perspective into results-based public finance management systems, including through analysis of both revenues and expenditures, and ensure that tools developed to monitor and evaluate public financial management systems incorporate a gender perspective; |
а) совершенствовать методологии и инструменты для обеспечения систематического учета гендерной проблематики в системах управления государственными финансами на основе конкретных результатов, в частности посредством анализа поступлений и расходов, и обеспечивать, чтобы разрабатываемые инструменты контроля и оценки систем управления государственными финансами учитывали гендерные аспекты; |
(e) Assisting in the development of indicators and means to measure, monitor and evaluate the contribution of women to agriculture and rural development, the differential effects of policies and programmes on women's lives and the impact of gender mainstreaming on women and their communities; |
ё) содействие в разработке показателей и средств определения, наблюдения и оценки вклада женщин в развитие сельского хозяйства и сельских районов, дифференциального воздействия стратегий и программ на жизнь женщин и результатов учета гендерной проблематики для положения женщин и их общин; |