| Multi-stakeholder coalitions should monitor and evaluate urban governance. | Созданные заинтересованными сторонами ассоциации должны осуществлять мониторинг и оценку рационального руководства городами. |
| Coaches evaluate young players development both during training sessions and matches. | Тренеры проводят непрерывную оценку развития юных футболистов, как во время тренировочных занятий, так и во время игр. |
| UNAMSIL will thoroughly evaluate the security situation at each stage. | МООНСЛ будет на каждой стадии проводить тщательную оценку положения в плане безопасности. |
| During the period, UN-Habitat will evaluate a significantly higher proportion of projects and programmes. | В течение планового периода ООН-Хабитат проведет оценку значительно большей доли проектов и программ. |
| It shall evaluate and contribute to the improvement of governance, risk management and control processes, and report thereon. | УРР проводит оценку и содействует совершенствованию процессов управления, регулирования рисков и контроля и представляет соответствующую отчетность . |
| The event will make it possible to further evaluate the current status of implementation of the action plan adopted at the 2010 Review Conference. | Это мероприятие позволит продолжить оценку осуществления на данном этапе плана действий, принятого в ходе обзорной Конференции 2010 года. |
| An inter-ministerial working group had been set up which would evaluate the reduction potential in different sectors in order to reduce emissions. | Была учреждена межминистерская рабочая группа, которая проведет оценку потенциала сокращения в различных секторах в целях снижения выбросов. |
| The Government has commissioned the Swedish National Council for Crime Prevention to monitor and evaluate the reform on improved protection against stalking. | Правительство поручило Национальному совету Швеции по предупреждению преступности осуществить контроль и оценку реформы, направленной на усиление защиты от назойливого поведения. |
| Participants must periodically evaluate the process, with indicators derived from their priorities. | Участники должны периодически осуществлять оценку процесса на основании критериев, вытекающих из их приоритетов. |
| A regional HIV/AIDS committee was formed in Kassala for collaboration, synergy and to monitor and evaluate plans of action among stakeholders in the region. | В штате Кассала был сформирован региональный комитет по борьбе с ВИЧ/СПИДом, который призван обеспечивать сотрудничество, взаимодополняемость, контроль и оценку планов действий, осуществляемых различными заинтересованными сторонами в регионе. |
| The incumbent will also act as Course Director and conduct and evaluate at least three peacekeeping training activities per year. | Он будет также выступать в качестве директора курсов и обеспечивать проведение и оценку по меньшей мере трех учебных мероприятий по вопросам поддержания мира в год. |
| The SUS' municipal administration main responsibilities are to implement, control and evaluate the health actions and services at this level. | Муниципальные органы управления ЕСЗ отвечают в основном за обеспечение, контроль и оценку медицинского обслуживания на своем уровне. |
| follow up, monitor and evaluate activities; | обеспечивать наблюдение и контроль за проведением соответствующих мероприятий и их оценку; |
| In the year 2006, MoEYS in cooperation with its partners will monitor and evaluate the results of implementing the above five programs. | В 2006 году министерство в сотрудничестве с его партнерами будет осуществлять контроль и оценку результатов осуществления указанных выше пяти программ. |
| The Department of Peacekeeping Operations should request liquidating missions to properly evaluate the cost-effectiveness of any proposed transfer of assets. | Департаменту операций по поддержанию мира следует обращаться к ликвидируемым миссиям с просьбой проводить надлежащую оценку эффективности затрат в связи с любой предполагаемой передачей имущества. |
| Say I did evaluate her and supported the defense. | Скажем, я проведу оценку и поддержу защиту. |
| Think of yourselves as consumers, and Please evaluate objectively. | Поставьте себя на место потребителя и дайте объективную оценку. |
| In 1994, the Administration will evaluate the effectiveness of the controls that have been put in place. | В 1994 году Администрация проведет оценку эффективности принятых мер. |
| This session will not only study current problems, but will evaluate the role of the Organization over the last 50 years. | Эта сессия не только рассмотрит нынешние проблемы, но и даст оценку роли Организации на прошедшие 50 лет. |
| It is too early to fully evaluate the usefulness of the programme. | Сейчас еще слишком рано давать полномасштабную оценку полезности программы. |
| Thereafter, four research groups will evaluate various democracies in the Middle East, Asia, Eastern Europe and Africa. | Позже четыре исследовательские группы проведут оценку различных демократий на Ближнем Востоке, в Азии, в Восточной Европе и Африке. |
| In collaboration with CIAM/IIASA, MSC-W will evaluate and report on the uncertainty of source-receptor matrices as extrapolated to 2010 calculations. | МСЦ-З в сотрудничестве с ЦМКО/МИПСА проведет оценку неопределенности матриц "источник-рецептор", составленных на основе экстраполяции расчетов на 2010 год, и представит соответствующий доклад. |
| The Meeting of the Parties shall evaluate progress in implementing this Protocol on the basis of such summary reports. | Совещание Сторон проводит оценку прогресса, достигнутого в осуществлении настоящего Протокола, на основе таких кратких докладов. |
| Using scientific and statistical methods, EMEP will evaluate the use of models also in areas with fewer monitoring stations. | На базе применения научных и статистических методов ЕМЕП также проведет оценку использования моделей в районах с низкой плотностью станций мониторинга. |
| The General Assembly will evaluate the experience of the high-level meeting and decide on the appropriate follow-up. | Генеральная Ассамблея проведет оценку деятельности этого совещания высокого уровня и примет решение о соответствующей последующей деятельности. |