The Advisory Committee notes the provision for a Joint Monitoring and Evaluation Unit, among the substantive offices, to support planning and implementation of BINUB programmes and mandated tasks, monitor and evaluate performance and develop, in due course, an exit strategy. |
Консультативный комитет отмечает, что в числе основных подразделений предусматривается Объединенная группа контроля и оценки, функции которой заключаются в планировании и осуществлении программ ОПООНБ и решении предусмотренных его мандатом задач, контроле за деятельностью и оценке ее результатов, а также разработке в надлежащее время стратегии завершения деятельности. |
A presidential decree established an Assessment and Evaluation Commission for each state to assess and evaluate the implementation of the Comprehensive Peace Agreement in the two States; |
Для анализа и оценки хода осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения в обоих штатах президентским указом была учреждена Комиссия по анализу и оценке положения для каждого штата. |
Any steps taken to measure and evaluate the effectiveness of the measures described above, and the results obtained. |
ё) любые шаги, предпринятые для оценки и анализа эффективности вышеуказанных мер и полученных результатов. |
The workshop recommended that the proposed new task force should evaluate the integrated assessment models and their applicability for policy purposes and advise how different nitrogen-related environmental targets could be efficiently met in an integrated way. |
Рабочее совещание рекомендовало предлагаемой новой целевой группе оценивать модели для комплексной оценки и возможности их применения для целей разработки политики, а также готовить рекомендации в отношении того, каким образом на основе комплексного подхода можно эффективно выполнять различные экологические целевые показатели, имеющие отношение к азоту. |
(a) Building on the initial assessment results, inspect, evaluate and document the existing state of the buildings and technical infrastructure; |
а) развитие результатов первоначальной оценки, проведение инспекции и анализа и документирование нынешнего состояния зданий и технической инфраструктуры; |
This draft decision is to take into account deliberations at the thirtieth session of the Subsidiary Body (June 2009) on further steps to regularly monitor and evaluate capacity-building activities. |
В проекте решения должны быть учтены итоги проведенных в ходе тридцатой сессии Вспомогательного органа (июнь 2009 года) обсуждений вопроса о дальнейших шагах по налаживанию регулярного мониторинга и оценки деятельности в области создания потенциала. |
There has not been sufficient staff to scale up successful pilot programmes, to provide adequate support in crises or to properly monitor and evaluate programmes. |
Не хватает сотрудников для более широкого развертывания успешных экспериментальных программ, оказания адекватной поддержки в кризисных ситуациях и надлежащего мониторинга и оценки программ. |
Some Member States noted that when data were available, they were not always reliable or timely, which limited their capacity to monitor and evaluate the impact of actions taken. |
Некоторые государства-члены отметили, что в тех случаях, когда данные были представлены, они не всегда оказывались достоверными и актуальными, что ограничивало возможности их использования в целях контроля и оценки результативности принятых мер. |
GON has declared the policy to form the laws directly relating to the senior citizens, for utilizing their experiences, skills and capabilities to carry out social security programmes and to coordinate, monitor and evaluate these efforts. |
ПН провозгласила политику, направленную на разработку законов, непосредственно касающихся престарелых, с целью использования их опыта, навыков и возможностей в деле осуществления программ в области социального обеспечения, а также координации, мониторинга и оценки этих усилий. |
The development of a set of performance indicators by the EGTT that could be used by the SBI to regularly monitor and evaluate the effectiveness of the implementation of the technology transfer framework. |
Ь) разработку набора показателей результативностей силами ГЭПТ, который мог бы использоваться ВОО в целях регулярного мониторинга и оценки эффективности осуществления рамок для передачи технологии. |
Parties monitor and evaluate the impacts of the Convention and the effectiveness of The Strategy |
Проведение Сторонами мониторинга и оценки действенности Конвенции и эффективности Стратегии |
Experience had shown that there were often interesting projects that were not sustainable in the long run, and therefore the Committee needed sufficient information to better evaluate the efforts made by the Government. |
Как показывает опыт, нередко в странах реализуются интересные проекты, не рассчитанные на длительную перспективу, и поэтому Комитету необходим достаточный объем информации для лучшей оценки усилий, предпринимаемых правительством. |
Ms. PALM asked when the report of the committee that had been established to review and evaluate the current system for handling complaints against the police would be issued. |
Г-жа ПАЛЬМ спрашивает, когда будет выпущен доклад комитета, учрежденного для проведения обзора и оценки действующей системы рассмотрения жалоб на действия полиции. |
The Committee is further concerned at the lack of its visibility and political recognition and in particular its limited capacities to efficiently promote, coordinate, monitor and evaluate national gender equality programmes and policies. |
Комитет далее обеспокоен тем, что этот механизм не получил должного статуса и политического признания и, в частности, не имеет достаточных возможностей для эффективного поощрения, координации, мониторинга и оценки национальных программ и политики обеспечения гендерного равенства. |
At the country level, it is proposed that countries establish a high-level national multisectoral mechanism - commission, agency or task force - reporting to the Head of State or his/her delegate, to plan, guide, monitor and evaluate the enactment of the national multisectoral policy. |
На страновом уровне предлагается, чтобы страны создавали многопрофильный механизм - комиссию, ведомство или целевую группу, - находящийся в подчинении у главы государства или его/ее уполномоченного, для планирования, направления, контроля и оценки реализации национальной многопрофильной политики. |
The Mission has a strong quality assurance surveillance plan in place to monitor and evaluate the quality of rations and the contractors' management systems to ensure food safety, quality and hygiene in line with the established standards. |
Для мониторинга и оценки систем контроля качества работы подрядчиков, поставляющих продовольствие, и обеспечения того, чтобы качество продовольствия и санитарно-гигиенические нормы соответствовали установленным стандартам, Миссия осуществляет жесткую программу надзора за обеспечением качества. |
Moreover, it was suggested that before proceeding further with the application of the EFT, a workshop could be organized by relevant partners to finalize the pilot project and evaluate its outcome, assess challenges, exchange experiences and lessons learned, and develop recommendations for future work. |
Кроме того, было отмечено, что, прежде чем приступать к применению классификации ТЕЛ, соответствующие партнеры могли бы организовать рабочее совещание в целях завершения экспериментального проекта, оценки его результатов, анализа возникших трудностей, обмена опытом и извлеченными уроками и подготовки рекомендации относительно будущей работы. |
There are no effective systems of communication and interconnection between civil society organizations operating in this field, and consequently they have to resort to a variety of methods to disseminate information, conduct studies or execute, follow up and evaluate literacy programmes. |
Отсутствуют эффективные системы взаимодействия и взаимосвязи между организациями гражданского общества, работающими в этой области, и поэтому им приходится использовать разные методы распространения информации, проведения исследований и осуществления контроля и оценки в отношении программ распространения грамотности. |
Ergonomic audits consist in services provided by an external company to review the Clearing House website and its proposed functionalities, to identify evaluate appropriate software tools and functionalities, evaluate its content and graphics, etc. |
Проверки на эргономичность представляют собой услуги, предоставляемые внешней компанией в целях оценки веб-сайта Информационного центра и его предлагаемых функциональных качеств, определения и оценки соответствующих программных средств и функциональных качеств, оценки его содержания и графических решений и т.д. |
Evaluation Workshop (17th of November 2004): UNICEF runs this activity to jointly evaluate the effectiveness and efficiency of projects developed in El Salvador, implemented in association with national collaborators. |
Семинар по проведению оценки (17 ноября 2004 года): ЮНИСЕФ занимается этой деятельностью в целях совместного проведения оценки действенности и эффективности проектов, которые осуществляются в Сальвадоре в сотрудничестве с национальными партнерами. |
In this regard, the necessity to carefully evaluate the practical needs of States and assess the timeliness of a topic to be considered by the Commission was recalled. |
В этой связи указывалось на необходимость тщательного анализа практических потребностей государств и оценки своевременности той или иной темы, подлежащей рассмотрению Комиссией. |
OHCHR also collaborated with United Nations agencies in Cambodia to conduct assessments of relocation sites and evaluate, in coordination with UNAIDS, the special needs of families living with HIV/AIDS. |
УВКПЧ также сотрудничало с учреждениями системы Организации Объединенных Наций в Камбодже по проведению оценки мест переселения и определению в сотрудничестве с ЮНЭЙДС особых потребностей семей, затронутых проблемами ВИЧ/СПИДа. |
A major factor contributing to the current weakness of Government in promoting gender equality relates to the lack of capacity of its current machinery to monitor and evaluate programme impacts on women. |
Один из главных факторов, обусловливающих нынешние слабые попытки правительства по достижению гендерного равенства, связан с отсутствием потенциала имеющегося у него аппарата для мониторинга и оценки воздействия осуществляемых программ на положение женщин. |
Ms. Zou Xiaoqiao asked whether there was a system in place to monitor and evaluate implementation of the national programme to improve the status of women and whether an evaluation had already been carried out. |
Г-жа Цзоу Сяоцяо спрашивает, существует ли какая-либо система мониторинга и оценки хода осуществления национальной программы по улучшению положения женщин и была ли уже проведена такая оценка. |
The Training Unit will have three highly mobile teams covering the 10 states to assess training needs, deliver training, monitor and evaluate training and train national staff. |
В Секции учебной подготовки будут созданы три высокомобильные группы, которые будут вести работу в 10 штатах в целях оценки потребностей, связанных с учебной подготовкой, организации обучения, обеспечения контроля и оценки результатов профессиональной подготовки, а также для обучения национального персонала. |