Английский - русский
Перевод слова Evaluate
Вариант перевода Оценки

Примеры в контексте "Evaluate - Оценки"

Примеры: Evaluate - Оценки
Concern is also expressed at the lack of follow-up measures and of a system to monitor and evaluate the development of these groups of children. Выражается также озабоченность в связи с отсутствием последующих мер и системы наблюдения и оценки развития детей, принадлежащих к таким группам.
It emphasized the importance of assessing and - where necessary - enhancing national capabilities at all levels to develop, implement, monitor and evaluate sustainable forest management. Она особо отметила важное значение анализа и укрепления, где это необходимо, национального потенциала на всех уровнях в целях разработки, осуществления, контроля и оценки мер в области устойчивого лесоводства.
The authority is also required to monitor and evaluate developments in society as these relate to the ethnic and cultural diversity of the community at large. На это ведомство также возлагается обязанность осуществления мониторинга и оценки социальных тенденций, связанных с этническим и культурным многообразием всего общества в целом.
This effort would consider how to enhance the effectiveness of existing initiatives and activities, as well as research and evaluate the impact of price mechanisms and legislation on consumer behaviour. В рамках этих усилий будут рассмотрены пути повышения эффективности осуществляемых инициатив и деятельности, а также изучения и оценки воздействия ценовых механизмов и законодательства на поведение потребителей.
The Commission is invited to decide whether UNDCP should convene a group of experts to establish objectives and expected results of alternative development programmes and to monitor and evaluate their effectiveness. Комиссии предлагается принять решение о целесообразности созыва ЮНДКП группы экспертов для определения целей и ожидаемых результатов программ альтернативного развития, контроля над ходом их осуществления и оценки их эффективности.
The High Commissioner visited Rwanda twice in order to assess the situation and evaluate existing needs and, subsequently, to strengthen the human rights presence there. Верховный комиссар дважды посетил Руанду в целях оценки положения и определения существующих потребностей и для последующей активизации работы в области прав человека в этой стране.
(a) To locate and evaluate unexploded ordnance; а) определения местонахождения и оценки состояния неразорвавшихся боеприпасов;
The GSE has established, as you may recall, a working group to continuously evaluate the test as it progresses and the results it produces. Как вы, очевидно, помните, ГНЭ учредила рабочую группу для проведения постоянной оценки хода осуществления эксперимента и его результатов.
The Fifth Assessment of the Trade Point Programme (to be produced in the Spring of 1997) will evaluate that experience. Этот опыт будет проанализирован в рамках пятой оценки программы центров по вопросам торговли (которая должна быть проведена весной 1997 года).
The representative of Brazil further expressed the view that a bank's internal accountants and auditors should evaluate the risk management system when evaluating internal controls. Представитель Бразилии высказал также мнение о том, что внутренние бухгалтеры и аудиторы банка при проведении оценки внутреннего контроля должны оценивать также систему управления рисками.
Develop a strong disaggregated information base to help assess problems, develop solutions, target interventions and monitor and evaluate results. Формирование надежной информационной базы данных с разукрупненными показателями для оценки проблем, выработки решений, разработки адресных мероприятий и наблюдения за результатами и оценки их.
In 2001, the Supply Division developed a set of key performance indicators to monitor and evaluate performance on a monthly basis. В 2001 году Отдел снабжения разработал набор основных показателей, необходимых для осуществления контроля и оценки результатов работы на ежемесячной основе.
Under the UNFCCC, a pilot phase of "activities implemented jointly" was started to test and evaluate the feasibility of achieving the Convention's objectives. В пробном порядке и для оценки достижимости целей Конвенции в ее рамках начался экспериментальный этап "совместного осуществления мероприятий".
The capacity to monitor, assess and evaluate the impact of NAPs возможностями для мониторинга и оценки воздействия НПД
Report of UNDP/UNFPA on common tools to monitor progress and evaluate outcomes/results of respective country programmes Доклад ПРООН/ЮНФПА об общих инструментах контроля хода осуществления и оценки результатов соответствующих страновых программ
Established capacity at the local levels to plan, finance, manage, monitor and evaluate interventions; Созданный потенциал на местном уровне в области планирования, финансирования, проведения, контроля и оценки мероприятий
In addition, UNDP did not evaluate the performance of contractors on a systematic basis; Помимо этого, ПРООН не проводила на систематической основе оценки деятельности подрядчиков;
Governments could prepare guidelines and set up institutional mechanisms to process, evaluate, sanction and monitor sector mitigation and technology transfer projects in both North-South, and South-South contexts. Правительства могли бы подготовить руководящие принципы и создать институциональные механизмы для разработки, оценки, санкционирования и мониторинга секторальных проектов в области смягчения последствий засухи и передачи технологии в контексте сотрудничества по линии "Север-Юг" и "Юг-Юг".
Such missions also include advisory services and "tabletop" exercises at the national level to assess and evaluate the results of previous relevant IMO activities. В задачи таких миссий также входит оказание консультативных услуг и проведение семинарских занятий на национальном уровне с целью анализа и оценки результатов соответствующей предыдущей деятельности ИМО.
(c) Development of monitoring mechanisms to measure and evaluate progress in securing State compliance. с) развития механизмов контроля для измерения и оценки прогресса в области соблюдения государством взятых на себя обязательств.
to launch, monitor and evaluate youth employment programs in three Southern Caucasus countries; осуществление организации, мониторинга и оценки программ занятости для молодежи в трех Южно-Кавказских странах;
For instance, the United States outlined its commitments to providing citizens with access to the information necessary to critically evaluate the consequences of policy options. Например, Соединенные Штаты сообщили о своих обязательствах предоставлять гражданам доступ к информации, необходимой для критической оценки последствий вариантов политики.
These activities are quite distinct from evaluation and provide baseline data to effectively monitor and evaluate programme design, implementation and impact. Эти мероприятия весьма отличаются от собственно оценки и служат для сбора исходных данных для эффективного наблюдения за разработкой и осуществлением программ и оценки их эффективности.
During this four-year period, two national follow-up seminars were carried out to review and evaluate the tasks included in the Action Plan. За истекшие четыре года прошли уже два национальных семинара по вопросам осуществления задач, поставленных в Плане действий, и контроля и оценки этого процесса.
Several projects will continue to be implemented in Asia and South America aimed at strengthening national capacities to plan, implement, monitor and evaluate alternative development activities. В Азии и Южной Америке будет продолжено осуществление ряда проектов, направленных на укрепление национального потенциала в области планирования, осуществления, мониторинга и оценки мероприятий в области альтернативного развития.