| When participants with visual impairments are helping us evaluate a user interface, they can be accommodated in one of our regular testing rooms. | Когда для оценки интерфейса пользователя привлекаются участники теста с недостатками зрения, они могут быть размещены в одной из наших обычных комнат для тестирования. |
| The Committee requested the Secretary-General to further develop and strengthen mechanisms to monitor, evaluate and measure the results and impact of programmes and activities. | Комитет просил Генерального секретаря усовершенствовать и укрепить механизмы контроля, оценки и определения результатов и последствий осуществления программ и деятельности. |
| First, we must take stock by assessing the results of the International Year of Sport and Physical Education and evaluate experiences in that connection. | Во-первых, мы должны подвести итоги работы посредством проведения анализа результатов Международного года спорта и физического воспитания и оценки накопленного в этой связи опыта. |
| The Committee is nevertheless concerned that this section of the National Human Rights Office is inadequately mandated to monitor, regularly evaluate or report on implementation of the Convention. | Тем не менее Комитет обеспокоен тем, что этот отдел Национального управления по правам человека не имеет надлежащих полномочий для осуществления контроля, регулярной оценки или подготовки докладов об осуществлении Конвенции. |
| Regional and international networks should also be formed to exchange and evaluate regular, confidential information so that illicit drug trafficking networks could be identified and dismantled quickly. | Следует также создать региональные и международные сети для обмена и оценки достоверной конфиденциальной информации в целях обеспечения возможности быстрой идентификации и ликвидации сетей незаконной торговли наркотиками. |
| There is a recognition by the national machinery that some central monitoring system is needed to guide, monitor and evaluate the gender mainstreaming process. | Национальные органы власти признают, что необходимо создание некоей централизованной системы мониторинга для руководства процессом актуализации гендерной проблематики, контроля за ним и его оценки. |
| Central and regional committees were established to follow up and evaluate the second phase of the programme. | создание комиссий на государственном и региональном уровнях для мониторинга и оценки этапа внедрения. |
| In that regard, mechanisms for collaboration and intersectoral consensus were established in the APF to analyse, monitor and evaluate sectoral, special, institutional and regional programmes. | Для этого в рамках ФО предусмотрены сферы сотрудничества и межотраслевого согласования для проведения анализа, мониторинга и оценки отраслевых, специальных, институциональных и региональных программ. |
| We also support the United Nations in holding an important conference in 2005 to comprehensively evaluate the progress in implementing the Millennium Development Goals. | Мы также поддерживаем Организацию Объединенных Наций в деле проведения в 2005 году важной конференции для всеобъемлющей оценки прогресса в осуществлении целей в области развития, обозначенных в Декларации тысячелетия. |
| We then evaluate the bids and make a decision on which offer is considered to be the best. | На основе оценки полученных конкурсных предложений компания принимает решение о том, какое из них может рассматриваться как оптимальное. |
| It allows users to develop models within one vendor's application, and use other vendors' applications to visualize, analyze, evaluate or otherwise use the models. | Он позволяет пользователям разрабатывать модели в приложении одного производителя и использовать приложения других производителей для визуализации, анализа, оценки и иного использования моделей. |
| 134.77 Increase social spending to meet basic needs, and establish independent means to monitor and evaluate this expenditure (Australia); | 134.77 увеличить социальные расходы на удовлетворение основных потребностей и создать независимые инструменты для мониторинга и оценки этих расходов (Австралия); |
| Today, districts are revamping the way they evaluate teachers, but we still give them almost no feedback that actually helps them improve their practice. | Сегодня округи работают над улучшением системы оценки учителей, но мы все ещё не даём им почти никакой обратной связи, которая помогла бы им улучшить их практику. |
| During the biennium, exchange visits are planned to observe and evaluate progress in the application of new technologies at United Nations conference centres and specialized agencies. | В течение двухгодичного периода планируется обмен визитами в целях наблюдения за прогрессом в области применения новой техники в центрах по проведению конференций Организации Объединенных Наций и специализированных учреждениях и оценки этого прогресса. |
| The goals of the evaluation were to understand the role played by UNICEF, evaluate the changes achieved so far and present lessons learned. | Цель этой оценки заключалась в том, чтобы понять ту роль, которую сыграл ЮНИСЕФ, оценить достигнутые перемены и продемонстрировать извлеченные уроки. |
| This preparatory assistance will reinforce Government and local administration capacity to plan, implement, monitor and evaluate reinstallation activities at both the national and the local levels. | Такая подготовительная помощь расширит возможности правительства и местной администрации в деле планирования, осуществления, контролирования и оценки деятельности по расселению на национальном и местном уровнях. |
| More research is required to analyse and evaluate the trade and competitiveness effects of MEAs, particularly with regard to their effects on small firms. | Для анализа и оценки воздействия МЭС на торговлю и конкурентоспособность, прежде всего мелких фирм, требуются дополнительные исследования. |
| In his opening address, the Prime Minister of Tunisia declared that the meeting represented an opportunity to exchange ideas, evaluate progress and discuss prospects for the future. | В своем выступлении на открытии премьер-министр Туниса заявил, что данное совещание предоставляет возможность для обмена мнениями, оценки прогресса и обсуждения перспектив на будущее. |
| It was written specifically for programme managers producing and using statistical information to implement, monitor and evaluate disability policies and programmes. | Оно было написано специально для руководителей программ, участвующих в подготовке статистической информации и использующих такую информацию в целях осуществления, контроля и оценки политики и программ в области инвалидности. |
| Another way that has been found to keep in touch with reality and evaluate changes has been the establishment of observatories to monitor different aspects. | Был найден еще один способ учета реального положения и оценки изменений, который состоит в создании органов по наблюдению за различными аспектами. |
| 4.7 Similarly, we support the idea that technicians and experts should be used to establish the damage and evaluate the harm done. | Равным образом нам представляется уместной идея, допускающая использование услуг специалистов и экспертов для определения ущерба и оценки размера убытков. |
| A second Meeting of Experts (1-2 June 1995) selected five sites as a first priority and set up a task force to thoroughly evaluate them. | Второе совещание экспертов (1-2 июня 1995 года) отобрало пять первоочередных объектов и создало целевую группу для их всесторонней оценки. |
| Modernization of administration methods and tools, including indicators to monitor and evaluate progress; | модернизация методов и инструментов управления, включая показатели для анализа и оценки прогресса; |
| The Office's audit disclosed that, for the majority of outsourcing contracts reviewed, programme managers did not formally evaluate the vendors' performance. | Проведенная Управлением ревизия показала, что руководители программ не проводили официальной оценки деятельности подрядчиков по большинству рассмотренных контрактов на внешний подряд. |
| The impact evaluations suggest a need to establish basic targets at the country level and a simple system to monitor and evaluate impact. | Оценки результативности указывают на необходимость установления базовых целевых показателей на страновом уровне и создания простой системы контроля и оценки результативности. |