Английский - русский
Перевод слова Evaluate
Вариант перевода Оценки

Примеры в контексте "Evaluate - Оценки"

Примеры: Evaluate - Оценки
When participants with visual impairments are helping us evaluate a user interface, they can be accommodated in one of our regular testing rooms. Когда для оценки интерфейса пользователя привлекаются участники теста с недостатками зрения, они могут быть размещены в одной из наших обычных комнат для тестирования.
The Committee requested the Secretary-General to further develop and strengthen mechanisms to monitor, evaluate and measure the results and impact of programmes and activities. Комитет просил Генерального секретаря усовершенствовать и укрепить механизмы контроля, оценки и определения результатов и последствий осуществления программ и деятельности.
First, we must take stock by assessing the results of the International Year of Sport and Physical Education and evaluate experiences in that connection. Во-первых, мы должны подвести итоги работы посредством проведения анализа результатов Международного года спорта и физического воспитания и оценки накопленного в этой связи опыта.
The Committee is nevertheless concerned that this section of the National Human Rights Office is inadequately mandated to monitor, regularly evaluate or report on implementation of the Convention. Тем не менее Комитет обеспокоен тем, что этот отдел Национального управления по правам человека не имеет надлежащих полномочий для осуществления контроля, регулярной оценки или подготовки докладов об осуществлении Конвенции.
Regional and international networks should also be formed to exchange and evaluate regular, confidential information so that illicit drug trafficking networks could be identified and dismantled quickly. Следует также создать региональные и международные сети для обмена и оценки достоверной конфиденциальной информации в целях обеспечения возможности быстрой идентификации и ликвидации сетей незаконной торговли наркотиками.
There is a recognition by the national machinery that some central monitoring system is needed to guide, monitor and evaluate the gender mainstreaming process. Национальные органы власти признают, что необходимо создание некоей централизованной системы мониторинга для руководства процессом актуализации гендерной проблематики, контроля за ним и его оценки.
Central and regional committees were established to follow up and evaluate the second phase of the programme. создание комиссий на государственном и региональном уровнях для мониторинга и оценки этапа внедрения.
In that regard, mechanisms for collaboration and intersectoral consensus were established in the APF to analyse, monitor and evaluate sectoral, special, institutional and regional programmes. Для этого в рамках ФО предусмотрены сферы сотрудничества и межотраслевого согласования для проведения анализа, мониторинга и оценки отраслевых, специальных, институциональных и региональных программ.
We also support the United Nations in holding an important conference in 2005 to comprehensively evaluate the progress in implementing the Millennium Development Goals. Мы также поддерживаем Организацию Объединенных Наций в деле проведения в 2005 году важной конференции для всеобъемлющей оценки прогресса в осуществлении целей в области развития, обозначенных в Декларации тысячелетия.
We then evaluate the bids and make a decision on which offer is considered to be the best. На основе оценки полученных конкурсных предложений компания принимает решение о том, какое из них может рассматриваться как оптимальное.
It allows users to develop models within one vendor's application, and use other vendors' applications to visualize, analyze, evaluate or otherwise use the models. Он позволяет пользователям разрабатывать модели в приложении одного производителя и использовать приложения других производителей для визуализации, анализа, оценки и иного использования моделей.
134.77 Increase social spending to meet basic needs, and establish independent means to monitor and evaluate this expenditure (Australia); 134.77 увеличить социальные расходы на удовлетворение основных потребностей и создать независимые инструменты для мониторинга и оценки этих расходов (Австралия);
Today, districts are revamping the way they evaluate teachers, but we still give them almost no feedback that actually helps them improve their practice. Сегодня округи работают над улучшением системы оценки учителей, но мы все ещё не даём им почти никакой обратной связи, которая помогла бы им улучшить их практику.
During the biennium, exchange visits are planned to observe and evaluate progress in the application of new technologies at United Nations conference centres and specialized agencies. В течение двухгодичного периода планируется обмен визитами в целях наблюдения за прогрессом в области применения новой техники в центрах по проведению конференций Организации Объединенных Наций и специализированных учреждениях и оценки этого прогресса.
The goals of the evaluation were to understand the role played by UNICEF, evaluate the changes achieved so far and present lessons learned. Цель этой оценки заключалась в том, чтобы понять ту роль, которую сыграл ЮНИСЕФ, оценить достигнутые перемены и продемонстрировать извлеченные уроки.
This preparatory assistance will reinforce Government and local administration capacity to plan, implement, monitor and evaluate reinstallation activities at both the national and the local levels. Такая подготовительная помощь расширит возможности правительства и местной администрации в деле планирования, осуществления, контролирования и оценки деятельности по расселению на национальном и местном уровнях.
More research is required to analyse and evaluate the trade and competitiveness effects of MEAs, particularly with regard to their effects on small firms. Для анализа и оценки воздействия МЭС на торговлю и конкурентоспособность, прежде всего мелких фирм, требуются дополнительные исследования.
In his opening address, the Prime Minister of Tunisia declared that the meeting represented an opportunity to exchange ideas, evaluate progress and discuss prospects for the future. В своем выступлении на открытии премьер-министр Туниса заявил, что данное совещание предоставляет возможность для обмена мнениями, оценки прогресса и обсуждения перспектив на будущее.
It was written specifically for programme managers producing and using statistical information to implement, monitor and evaluate disability policies and programmes. Оно было написано специально для руководителей программ, участвующих в подготовке статистической информации и использующих такую информацию в целях осуществления, контроля и оценки политики и программ в области инвалидности.
Another way that has been found to keep in touch with reality and evaluate changes has been the establishment of observatories to monitor different aspects. Был найден еще один способ учета реального положения и оценки изменений, который состоит в создании органов по наблюдению за различными аспектами.
4.7 Similarly, we support the idea that technicians and experts should be used to establish the damage and evaluate the harm done. Равным образом нам представляется уместной идея, допускающая использование услуг специалистов и экспертов для определения ущерба и оценки размера убытков.
A second Meeting of Experts (1-2 June 1995) selected five sites as a first priority and set up a task force to thoroughly evaluate them. Второе совещание экспертов (1-2 июня 1995 года) отобрало пять первоочередных объектов и создало целевую группу для их всесторонней оценки.
Modernization of administration methods and tools, including indicators to monitor and evaluate progress; модернизация методов и инструментов управления, включая показатели для анализа и оценки прогресса;
The Office's audit disclosed that, for the majority of outsourcing contracts reviewed, programme managers did not formally evaluate the vendors' performance. Проведенная Управлением ревизия показала, что руководители программ не проводили официальной оценки деятельности подрядчиков по большинству рассмотренных контрактов на внешний подряд.
The impact evaluations suggest a need to establish basic targets at the country level and a simple system to monitor and evaluate impact. Оценки результативности указывают на необходимость установления базовых целевых показателей на страновом уровне и создания простой системы контроля и оценки результативности.