Английский - русский
Перевод слова Evaluate

Перевод evaluate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценки (примеров 1067)
Please indicate whether the Committee has the mandate and power to coordinate and monitor and evaluate government policies across all Ministries, at the national, regional and local levels. Просьба указать, обладает ли этот Комитет мандатом и полномочиями для координации, мониторинга и оценки правительственной политики, проводимой всеми министерствами на национальном, региональном и местном уровнях.
We trust that all Member States will be in a position to agree on an appropriate institutional adjustment for the United Nations system to monitor and evaluate the implementation of the Programme of Action. Мы верим в то, что все государства-члены смогут договориться по поводу соответствующих организационных корректив в системе Организации Объединенных Наций в целях контроля и оценки выполнения Программы действий.
This draft decision is to take into account deliberations at the thirtieth session of the Subsidiary Body (June 2009) on further steps to regularly monitor and evaluate capacity-building activities. В проекте решения должны быть учтены итоги проведенных в ходе тридцатой сессии Вспомогательного органа (июнь 2009 года) обсуждений вопроса о дальнейших шагах по налаживанию регулярного мониторинга и оценки деятельности в области создания потенциала.
Specifically, the Intersecretariat Working Group proposes to continue to develop the Framework over the next year and to convene an Expert Group to review and evaluate the Framework once the initial draft is complete. В частности, Межсекретариатская рабочая группа предлагает продолжить разработку в течение следующего года концептуальных основ и провести совещание группы экспертов для обзора и оценки концептуальных основ после завершения работы над первоначальным проектом.
A mechanism has been put in place to monitor and evaluate PAN, coordinated by the Institute for the Equality of Women and Men. С целью оказания содействия в выполнении Национального плана действий и его оценки был создан механизм, курируемый Институтом по вопросам равенства мужчин и женщин.
Больше примеров...
Оценить (примеров 460)
A survey of small enterprises in all economic sectors in 2002 made it possible to obtain a detailed breakdown of these enterprises by sector, and evaluate the scale of their activities in producing goods and services. Проведение обследования малых предприятий всех отраслей экономики в 2000 году позволило получить детальную характеристику их отраслевого распределения, оценить масштабы их деятельности по производству товаров и услуг.
Data collection is the process of gathering and measuring information on targeted variables in an established system, which then enables one to answer relevant questions and evaluate outcomes. Сбор данных - это процесс собирания информации и измерения целевых показателей в сложившейся системе, который позволит потом ответить на актуальные вопросы и оценить результаты.
Its goal is not only to stimulate the debate at the Kiev Ministerial Conference in May 2003, but also to offer and evaluate some options. Цель документа состоит не только в том, чтобы стимулировать обсуждения на Киевской конференции на уровне министров в мае 2003 года, но также в том, чтобы предложить и оценить некоторые варианты.
As we have stated on earlier occasions, we believe that that should be the thrust of the report of the Security Council, in order to enable the General Assembly to effectively evaluate the Council's activity. Мы уже неоднократно подчеркивали свою позицию, согласно которой подобная информация должна составлять основу доклада Совета Безопасности, что позволит Генеральной Ассамблее эффективно оценить его деятельность.
In that regard, there is therefore a need for early field missions by the Peacebuilding Commission to Burundi and to Sierra Leone to, among other things, evaluate the situation on the ground and exchange information with Government authorities, civil society and other key stakeholders. Поэтому существует необходимость направления на раннем этапе полевых миссий Комиссии по миростроительству в Бурунди и Сьерра-Леоне, чтобы, наряду с другими задачами, оценить положение на местах и обменяться информацией с правительственными властями, гражданским обществом и другими главными участниками.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 608)
They should explain how they will evaluate the effectiveness of their work. Они должны пояснить, каким образом они собираются оценивать эффективность своей работы.
We encourage new aid providers to mobilize, manage and evaluate their international development cooperation initiatives. Мы рекомендуем новым донорам мобилизовать, регулировать и оценивать их международные инициативы по сотрудничеству в целях развития.
The overall lack of regular assessment reports and lack of trends in the main environmental indicators makes it difficult to track and evaluate policy implementation in many countries. Во многих странах вследствие полного отсутствия регулярных оценочных докладов и недостаточного количества данных о тенденциях изменения основных экологических показателей сложно контролировать и оценивать ход реализации политики.
This is partly a technical problem (how to monitor and evaluate the outcomes or even impacts of UNDP work) but it is also a reflection of the lack of focus on the poor. Отчасти это представляет собой техническую проблему (как отслеживать и оценивать результаты или даже действенность работы ПРООН), однако это также является отражением того, что на нуждах и проблемах малоимущих внимание концентрируется в недостаточной степени.
The project concluded with an expert group meeting held in Prague in February 2000, and with the establishment of a network of social science researchers who are expected to monitor and evaluate the structures of drug control institutions. Проект завершился проведением совещания группы экспертов в Праге в феврале 2000 года и созданием сети исследователей в области общественных наук, которые, как предполагается, будут осуществлять мониторинг за деятельностью структур учреждений по контролю над наркотиками и оценивать ее эф-фективность.
Больше примеров...
Оценке (примеров 303)
These efforts have contributed to knowledge and understanding of social phenomena and to helping decision makers evaluate and improve social policies. Эти усилия содействовали познанию и уяснению социальных явлений и помогли людям на руководящих постах в оценке и совершенствовании социальной политики.
The United States offered to provide a risk assessment workshop to help SADC officials to better evaluate sanitary and phytosanitary risks. Соединенные Штаты предложили организовать семинар по оценке риска для оказания сотрудникам САДК помощи в более эффективной оценке санитарного и фитосанитарного риска.
The Commission urges United Nations bodies to continue to monitor and evaluate biotechnology experiments and projects. Комиссия настоятельно призывает органы Организации Объединенных Наций продолжать деятельность по наблюдению и оценке хода осуществления экспериментов и проектов в области биотехнологии.
The Advisory Committee notes the provision for a Joint Monitoring and Evaluation Unit, among the substantive offices, to support planning and implementation of BINUB programmes and mandated tasks, monitor and evaluate performance and develop, in due course, an exit strategy. Консультативный комитет отмечает, что в числе основных подразделений предусматривается Объединенная группа контроля и оценки, функции которой заключаются в планировании и осуществлении программ ОПООНБ и решении предусмотренных его мандатом задач, контроле за деятельностью и оценке ее результатов, а также разработке в надлежащее время стратегии завершения деятельности.
A commission under the State Council devoted exclusively to matters concerning women and children had set up a group to monitor and evaluate the implementation of the local plans. Государственный совет создал комиссию, которая занимается исключительно вопросами, касающимися женщин и детей, и которая учредила группу по обзору и оценке деятельности по осуществлению местных планов.
Больше примеров...
Оценку (примеров 766)
If possible, members should visit and evaluate projects within their geographical area when no extra cost is involved. Члены Консультативной группы, если это окажется возможным, должны посещать выполняемые проекты в географическом регионе, на которые распространяется их мандат, и производить оценку этих проектов, если это не связано с дополнительными расходами.
(e) Monitor and evaluate implementation of National Strategy; ё) мониторинг и оценку осуществления Национальной стратегии;
(b) Review the progress in implementing the Programme and projects and evaluate the results achieved; Ь) проводить обзор хода осуществления Программы и проектов и давать оценку достигнутым результатам;
The Committee recommends that the State party take concrete measures to effectively implement its legislation and other institutional and policy measures taken to combat racial discrimination, allocate sufficient resources thereto and periodically evaluate their effectiveness for the persons or groups particularly targeted. Комитет рекомендует государству-участнику принять конкретные меры по эффективному соблюдению своего законодательства и выполнению других институциональных и политических мер с целью пресечения расовой дискриминации, выделить на осуществление этой цели достаточные ресурсы и проводить периодическую оценку результативности таких мер для особо затрагиваемых лиц или групп.
UNICEF had informed the Board that to rectify that situation it would evaluate and update its financial regulations and that it would conduct a similar analysis with respect to its financial rules, policy manuals and instructions. ЮНИСЕФ информировал Комиссию, что для исправления такого положения он проведет оценку и обновит свои финансовые положения, а также аналогичный анализ в отношении своих финансовых правил, руководств по принципам и процедурам учета и инструкций.
Больше примеров...
Проанализировать (примеров 83)
According to non-governmental organizations, the report should evaluate in a critical way the Secretariat methods in dealing with non-governmental organizations that did not respect the decorum of the United Nations. Согласно утверждениям неправительственных организаций, в докладе следует критически проанализировать методы работы Секретариата с неправительственными организациями, которые не соблюдают правила, действующие в Организации Объединенных Наций.
At the same time, we should evaluate the committee structure and reshape it to fit a new agenda that focuses on the major issues facing the globe today. В то же время мы должны проанализировать структуру комитетов и упорядочить ее таким образом, чтобы она соответствовала новой повестке дня, сфокусированной на основных вопросах, стоящих сегодня перед всем миром.
In addition, the programme will seek feedback from its implementing partners and from communities in which projects were implemented to examine and evaluate the overall impact of the programme. Кроме того, в рамках этой программы Миссия будет обращаться за отзывами к своим партнерам-исполнителям, а также к общинам, в которых эти программы осуществлялись, чтобы проанализировать и оценить их общую результативность.
We hope that this important session will provide a historic opportunity to review and evaluate the achievements of this Organization and to formulate a political and development vision on strengthening our common action and our ability to maintain international peace and security and achieve sustainable development. Мы надеемся, что эта важная сессия предоставит нам историческую возможность проанализировать и оценить достижения этой Организации и сформулировать политический подход и подход в области развития для укрепления нашей общей деятельности и способности поддерживать международный мир и безопасность и добиваться устойчивого развития.
Bearing in mind that acts of racial discrimination often occur outside the context of official Government policy, the Committee recommends that the State party should conduct studies in order to effectively assess and evaluate the occurrence of de facto racial discrimination by individuals, groups or organizations. Поскольку акты расовой дискриминации нередко не охватываются проводимой правительствами официальной политикой, Комитет рекомендует государству-участнику провести исследования с тем, чтобы конкретно проанализировать и оценить наличие де-факто расовой дискриминации, осуществляемой физическими лицами, группами лиц или организациями.
Больше примеров...
Анализа (примеров 130)
Modernization of administration methods and tools, including indicators to monitor and evaluate progress; модернизация методов и инструментов управления, включая показатели для анализа и оценки прогресса;
(d) Conducting research and analysis to examine and forecast migration and to monitor and evaluate the effectiveness of various migration programmes; г) проведение научно-исследовательских разработок для анализа и прогноза миграционной ситуации, мониторинга и оценки эффективности различных миграционных программ;
The project has hired international experts to survey the mining areas and provide a number of technical inputs, including equipment for a modern laboratory that can be used to analyse and evaluate gemstones. В рамках проекта были наняты международные эксперты для обследования районов горной добычи и обеспечения ряда технических мер, включая оборудование для современной лаборатории, которая может использоваться для анализа и оценки драгоценных камней.
The need to adapt tools used in policy analysis, such as integrated assessment models, and to consequently evaluate policies in view of new findings was also considered. Была также рассмотрена необходимость в адаптации инструментов, использующихся в ходе анализа политики, таких, как модели для комплексной оценки, и, соответственно, оценке политики с учетом новых результатов.
(a) Evaluate existing institutional and technical capabilities for data analysis and quantify the human resources and capacity-building needed; а) оценку имеющихся организационно-технических возможностей анализа данных и определение количественных потребностей в людских ресурсах и создании потенциала;
Больше примеров...
Оценкой (примеров 55)
"Educators" is a broad definition used to refer to people who design, develop, implement and evaluate human rights education activities and programmes in formal, informal and non-formal education settings. "Просветители" представляют собой широкое понятие, под которое подпадают лица, занимающиеся разработкой, развитием, осуществлением и оценкой деятельности и программ по образованию в области прав человека в структурах формального, неформального или неофициального обучения.
The mandate of the reconnaissance mission would be to examine the possible functions of such a force and evaluate the human and financial resources that would be needed to carry them out. Мандат миссии по сбору информации был бы связан с изучением вопроса о возможных функциях таких сил и оценкой людских и финансовых ресурсов, которые потребовались бы для их осуществления.
Funding was allocated to national demonstration projects to develop, trial and evaluate 'best practice' approaches to suicide prevention for groups of young people at the highest risk and to integrate these into youth suicide prevention services and support for parents. Были выделены ассигнования на осуществление национальных демонстрационных проектов, связанных с разработкой, испытанием и оценкой наилучшей практики в области предупреждения попыток суицида среди молодых людей, относящихся к группам повышенного риска, и ее увязкой с услугами по предупреждению попыток суицида среди молодежи и оказанию поддержки родителям.
While this dedicated capacity would not monitor or evaluate programmes itself, it would provide support for monitoring and evaluation and would be responsible for setting standards and policies, training and knowledge sharing, and for assisting departments and offices in developing schedules for evaluation. Хотя это специализированное подразделение не будет заниматься контролем или оценкой самих программ, оно будет оказывать помощь в проведении контроля и оценки и отвечать за разработку стандартов и стратегий, организацию профессиональной подготовки и распространения знаний и оказание департаментам и управлениям помощи в подготовке графиков проведения оценок.
Specialised women's machineries operate across all levels of government to report and advise on issues relating to the status of women and to monitor and evaluate the outcomes of government policies and programmes for women. На всех уровнях государственной власти существуют специализированные механизмы, занимающиеся распространением информации и оказанием консультационных услуг по вопросам, касающимся положения женщин, а также мониторингом и оценкой результатов осуществления государственной политики и программ в интересах женщин.
Больше примеров...
Определить (примеров 88)
Under article 42, the competent authority collects information on the personal, family and social life of an accused juvenile that would help to assess the responsibility and evaluate the social importance of the facts, and also to determine suitable criminal measures. Согласно статье 42, компетентный орган власти собирает информацию о личной, семейной и социальной жизни несовершеннолетнего обвиняемого, которая поможет оценить степень ответственности и определить социальное значение фактов, а также выбрать соответствующие формы уголовного наказания.
It serves to systematically analyse and evaluate whether programmes, policies and practices do in fact incorporate and promote the principles enshrined in the UNESCO declarations and conventions related to cultural diversity. Он применяется для проведения на систематической основе анализа и оценки с целью определить, обеспечиваются ли в рамках программ, стратегий и практических мероприятий фактический учет и поощрение принципов, сформулированных в декларациях и конвенциях ЮНЕСКО, касающихся культурного разнообразия.
(c) Identify processes/steps needed to design, implement, evaluate and redesign a national plan for human rights education; с) определить процессы/шаги, необходимые для разработки, осуществления, оценки и изменения национальных планов по образованию в области прав человека;
Through the Urban Heat Study, USAID aims to: identify gaps in and requirements for improvement in urban heating systems; detect the most effective means to attract investment; and evaluate the most valuable communal enterprise management processes. В исследовании в области городского отопления ЮСЭЙД ставит следующие цели: выявить пробелы и определить требования для улучшения систем городского теплоснабжения; определить наиболее эффективные средства для привлечения инвестиций; и оценить наиболее эффективные процессы управления коммунальными предприятиями.
The Board recommends that UNICEF (a) update and complete the human resources manual and (b) evaluate the cost-effectiveness of translating it into other official languages widely used in its field offices. определить экономическую целесообразность его перевода на другие официальные языки, которые широко используются в отделениях на местах.
Больше примеров...
Анализировать (примеров 69)
Such bodies could evaluate policy proposals by Governments, assess the impact of newly proposed policies on older persons and suggest possible changes. Такие органы могут анализировать политические предложения правительства, оценивать воздействие вновь предлагаемой политики на пожилых людей и предлагать возможные изменения.
In order to redress structural inequalities, including gender inequalities, States should evaluate the differential impact of existing and proposed fiscal policies on different groups, in particular those who suffer from structural discrimination. В целях устранения структурного неравенства, в том числе гендерного неравенства, государства должны анализировать неодинаковое влияние существующих и предлагаемых мер налогово-бюджетной политики на различные группы населения, в частности на группы, страдающие от структурной дискриминации.
The aim was to provide stakeholders with the ability to identify, analyse, evaluate and mitigate risks to the strategic objectives of each of the four pillars of the strategy. Цель заключается в обеспечении заинтересованным сторонам возможности выявлять, анализировать, оценивать и снижать уровень угроз стратегическим задачам каждого из четырех стратегических компонентов стратегии.
UNOPS should systematically evaluate fraud risks and consider how the existing control measures mitigate them, in addition to defining its tolerance to various types of fraud risk and ensuring that anti-fraud controls are commensurate with that risk appetite. ЮНОПС следует систематически проводить оценку рисков мошенничества и анализировать, как существующие меры контроля их сокращают, а также уточнить свой уровень терпимости к различным видам рисков мошенничества и убедиться в том, что меры по борьбе с мошенничеством соизмеримы с этой «готовностью к риску».
Bio-scientists must have a clear understanding about the content and purposes of their research, conscientiously analyze and evaluate the consequences of the achievements in their research and try their best to prevent the potential negative impact brought by such achievements Ученые-биологи должны иметь четкое понимание насчет содержания и цели их исследований, добросовестно анализировать и оценивать последствия достижений их исследований и всемерно стремиться предотвратить потенциальный негативный эффект таких достижений
Больше примеров...
Оцениваться (примеров 16)
In that phase, the programme will identify and evaluate actions being undertaken to prevent armed violence. На этом этапе программы будут выявляться и оцениваться проводимые мероприятия по предотвращению вооруженного насилия.
Future versions of the report will evaluate actual rates of achievement against those targets. В последующих докладах по данному вопросу будут оцениваться фактические показатели достижения указанных целей.
The intention of presenting this information to the Implementation Committee is unclear, as is the standard by which it would evaluate such information... Цель представления этих данных Комитета по осуществлению не ясна, также как не ясен и стандарт, по которому эта информация будет оцениваться.
The process would identify and evaluate good and bad practices and would analyse contexts in which practices are most appropriate for use or adaptation, dissemination of lessons learned, and informed decision-making. В рамках этого процесса будут определяться и оцениваться условия, в которых практические методы наиболее подходят для использования или адаптации, распространения извлеченных уроков и информированного принятия решений.
Sequences always begin and end with a blue hat; the group agrees together how they will think, then they do the thinking, then they evaluate the outcomes of that thinking and what they should do next. Последовательности всегда начинаются и заканчиваются Синей шляпой; группа договаривается, как будет происходить мыслительный процесс, затем как будут оцениваться его результаты, и что они должны будут делать на следующем этапе.
Больше примеров...
Изучить (примеров 35)
The Board recommends that the Administration evaluate mechanisms that could be implemented to effectively gather information to track competency gaps. Комиссия рекомендует администрации изучить механизмы, которые могли бы быть внедрены для эффективного сбора информации в целях отслеживания нехватки в кадрах определенных специальностей.
Governments should evaluate inequalities in access that exist between urban and rural youth and between young women and men and should develop national strategies to overcome the digital divide in each country, thus decreasing the proportion of youth who have no access to ICT. "14. Правительствам следует изучить причины существующего неравенства в доступе к технологиям между городской и сельской молодежью и между молодыми женщинами и мужчинами и разработать национальные стратегии для преодоления «цифрового разрыва» в каждой стране, снижая тем самым долю молодых людей, не имеющих доступа к ИКТ.
(a) Evaluate and assess the achievements of the Strategy in order to ensure that a rights-based approach is applied to all the activities; а) изучить и оценить достижения Стратегии с целью обеспечения того, чтобы при проведении всей деятельности использовался подход, основанный на правах человека;
All staff were invited to attend workshops, review documents, and evaluate and rank requirements. Всем сотрудникам было предложено принять участие в рабочих совещаниях, ознакомиться с документацией, а также изучить потребности и определить порядок их важности.
Through the use of paired testers HUD will examine and evaluate patterns and trends in housing sales and rentals, and in mortgage lending. С помощью групп, состоящих из двух контролеров, министерство жилищного строительства и городского развития планирует изучить и оценить схемы и тенденции в области продажи и аренды жилья, а также предоставления ипотечных кредитов.
Больше примеров...
Оценка (примеров 293)
Revise, analyze and evaluate the current situation of health education provided at general education schools рассмотрение, анализ и оценка нынешней ситуации с санитарным просвещением в общеобразовательных школах.
The meeting will evaluate progress made by the Government of Burundi, the Commission and other stakeholders, as defined by the mutually agreed benchmarks of the matrix of the Monitoring and Tracking Mechanism of the Strategic Framework for Peacebuilding in Burundi. На встрече будет проведена оценка прогресса, достигнутого правительством Бурунди, Комиссией и другими заинтересованными сторонами, как это было определено во взаимосогласованных контрольных параметрах матрицы Механизма наблюдения и отслеживания Стратегических рамок миростроительства в Бурунди.
UNHCR's operations management cycle consists of the four elements of Plan, Implement, Monitor, and Evaluate. Рабочий цикл по управлению операциями УВКБ включает следующие четыре элемента: планирование, осуществление, контроль и оценка.
You evaluate your needs with how much? Какова ваша оценка потребностей?
Evaluate the impact of the UN-Habitat programme managers Оценка отдачи от руководителей программ ООН-Хабитат
Больше примеров...
Анализ (примеров 89)
The reports should analyse and evaluate all the issues before the Council and should state the Council's view on the future development of the situations involved. В этих докладах должны приводиться анализ всех рассматриваемых Советом вопросов и точка зрения Совета в отношении дальнейшего развития рассматриваемой ситуации.
The compilation of gender-disaggregated statistical data and the preparation of quantitative and qualitative indicators that reflect gender gaps and make it possible to analyse and evaluate economic and social policy from a gender perspective are another major effort that the State party has made. Сбор статистической информации в разбивке по полу и разработка количественных и качественных показателей, которые давали бы представление о пробелах в обеспечении гендерного равенства и позволяли бы проводить анализ экономической и социальной политики на основе гендерного подхода, - еще одно из важных направлений деятельности государства-участника.
Evaluate the conditions in which existing resources are used (human and financial resources, physical conditions); анализ условий использования имеющихся средств (людских и финансовых ресурсов, материальных условий);
The visits would also aim to assess and evaluate the implementation plan of the United Nations police component. Целью этих поездок будет также анализ и оценка плана осуществления полицейского компонента Организации Объединенных Наций.
The Special Rapporteur requested an invitation to visit the country in order to better evaluate the situation and reach an independent assessment of the reports and allegations received. Специальный докладчик запросила приглашение на поездку в страну, с тем чтобы лучше оценить ситуацию и провести независимый анализ полученных сообщений и утверждений.
Больше примеров...
Судить (примеров 2)
The Government could thus evaluate the role of women in the economy, and plan further measures for their advancement. Таким образом правительство сможет судить об участии женщин в экономике и планировать дальнейшие меры по содействию им в этой сфере.
Today, with the benefit of time, we can evaluate whether the accord truly marks the "historic turning point" President Johnson hoped for. Сегодня, по прошествии времени, мы можем судить о том, действительно ли соглашение являлось "историческим поворотным моментом", на который надеялся президент Джонсон.
Больше примеров...