Английский - русский
Перевод слова Evaluate

Перевод evaluate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценки (примеров 1067)
However, there was no mechanism to systematically monitor, evaluate and learn from the effect of these services. Вместе с тем отсутствовал механизм для проведения систематического мониторинга, оценки и изучения последствий оказания этих услуг.
There is a recognition by the national machinery that some central monitoring system is needed to guide, monitor and evaluate the gender mainstreaming process. Национальные органы власти признают, что необходимо создание некоей централизованной системы мониторинга для руководства процессом актуализации гендерной проблематики, контроля за ним и его оценки.
The conferences and events scheduled for 1995 and 1996 as well as for this year, will afford an opportunity to realistically evaluate what is actually achieved and to scientifically analyse the causes that impede the implementation of development plans and strategies. Конференции и мероприятия, запланированные на 1995-1996 годы, а также на этот год, предоставят возможность для реалистичной оценки того, что было действительно достигнуто, и для научного анализа условий, которые мешают осуществлению планов развития и стратегий.
Judge Jorda, who was then the presiding judge of Trial Chamber I, was appointed President of the Group, whose purpose is to gather all those involved in the trial to discuss, evaluate and, if necessary, amend the Tribunal's judicial practice. Судья Жорда, который тогда был Председателем Судебной камеры I, был назначен председателем этой Группы, цель которой заключалась в том, чтобы собрать всех участвующих в судебном процессе лиц для обсуждения, оценки и, если потребуется, изменения судебной практики Трибунала.
In order to strengthen overall coordination, the United Nations country team provided technical support for the national system to monitor and evaluate the AIDS response, as well as for the procurement and supply management of AIDS-related commodities. Для укрепления общей координации страновая группа Организации Объединенных Наций оказывала техническую поддержку национальной системе мониторинга и оценки борьбы со СПИДом, а также осуществлению плана управления закупками и снабжением материалами для борьбы со СПИДом.
Больше примеров...
Оценить (примеров 460)
He hoped that a new test procedure could also correctly evaluate the disturbance on communities. Он выразил надежду, что новые процедуры испытания также смогут правильно оценить воздействие шума на населенные пункты.
International reporting must be an opportunity for individual States to examine and evaluate progress made and changes needed for the further implementation of the human rights of children. Представление отчетов на международном уровне должно дать возможность отдельным странам проанализировать и оценить достигнутый прогресс, а также изменения, необходимые для дальнейшего осуществления имеющихся у детей прав человека.
This could also aid countries considering accession to the Protocol to rapidly evaluate the costs of their potential obligations, thereby potentially speeding up the take-up and diffusion of PRTR systems around the world. Это может также оказать помощь странам, рассматривающим вопрос о присоединении к Протоколу, быстро оценить затраты, связанные с выполнением их потенциальных обязательств и, таким образом, потенциально ускорить создание и распространение систем РВПЗ по всему миру.
(b) Evaluate the effectiveness (including cost-effectiveness) of various sources of personnel to fill the positions identified; Ь) оценить эффективность (включая рентабельность) различных источников набора персонала для назначения на указанные должности;
The Special Committee also encourages the Department to assess and evaluate the effectiveness of the Standby Arrangements System and optimize the strategic deployment stocks system in the light of recent lessons learned. Специальный комитет также рекомендует ДОПМ проанализировать и оценить эффективность системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций и обеспечить оптимальное задействование системы стратегических запасов материальных средств для развертывания с учетом накопленного за последнее время практического опыта.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 608)
It implies an obligation to actively gather evidence regarding the pattern of possible contamination nationally and to consider and evaluate all available sources of information, including indirect evidence. Он включает обязательство активно собирать свидетельства о моделях возможного загрязнения в общенациональном масштабе и рассматривать и оценивать все имеющиеся источники информации, включая косвенные свидетельства.
At the end of each mission, Chief would evaluate the player's work, examining various aspects of the mission. В конце каждой миссии командир будет оценивать вашу работу, рассматривая различные аспекты этой миссии.
The State is actively cooperating with employers and employees, especially in the non-budgetary and private sector, in order to achieve social understanding in formulating the wage policies, and to really evaluate the role of wages as an important element in economic development and poverty reduction. Государство активно взаимодействует с работодателями и трудящимися, особенно во внебюджетном и частном секторах, с целью достижения социального взаимопонимания при формулировании политики в области заработной платы, а также для того, чтобы реально оценивать роль заработной платы как важного элемента экономического развития и сокращения нищеты.
Notably, the State must prescribe rules; define all levels and modalities of certification of students' learning by legitimizing academic titles and diplomas; control and evaluate the activities of private providers; and sanction the private providers who do not respect the rules. В частности, государство обязано устанавливать правила, определять все уровни и механизмы сертификации знаний учащихся в соответствии с законодательно установленными научными степенями и дипломами, контролировать и оценивать действия частных поставщиков услуг и применять санкции в отношении частных поставщиков услуг, которые не соблюдают эти правила.
In practical terms, this means for example, that the system must record bids immediately upon receipt, regardless of the originator, and must evaluate them and their effect on other bids. На практике это означает, в частности, что система должна регистрировать заявки сразу же по получении, независимо от того, кто их готовит, и оценивать такие заявки и их воздействие на другие заявки.
Больше примеров...
Оценке (примеров 303)
The Federal Government will also evaluate these aspects again in the next four-year report on the implementation of the Federal Gender Equality Act. Федеральное правительство вернется к оценке этих аспектов в своем следующем четырехлетнем докладе об осуществлении Федерального закона о гендерном равенстве.
Civil society has been empowered to work closely with the local government to design, implement and evaluate the City's development agenda. Гражданскому обществу была предоставлена возможность тесно работать с местными органами власти в разработке, осуществлении и оценке результатов программы развития города.
The Secretary-General had been entrusted with making recommendations to improve youth-related United Nations programmes and structures and with developing a set of indicators associated with the World Programme of Action for Youth aimed at helping States evaluate young people's situation and gauge the performance of youth-related policies. Генеральному секретарю было поручено вынести рекомендации относительно совершенствования программ и структур Организации Объединенных Наций, имеющих отношение к молодежи, и разработать ряд показателей по осуществлению Всемирной программы действий, касающейся молодежи, в целях оказания содействия государствам в оценке положения молодежи и эффективности осуществления политики, касающейся молодежи.
(b) creates a strengthened dimension of enterprise risk management and internal control, which enables the organization to take a systematic and holistic approach to identify, assess, evaluate, prioritize, manage and control risk at all levels; and Ь) создает более эффективную структуру внутреннего контроля и управления общеорганизационными рисками, что позволяет организации применять системный и всеобъемлющий подход к выявлению, оценке, определению масштабов и важности рисков на всех уровнях, а также к отслеживанию рисков и управлению ими; и
Takes note of the positive initiatives aimed at protecting New Caledonia's natural environment, notably the "Zoneco" operation designed to map and evaluate marine resources within the economic zone of New Caledonia; принимает к сведению конструктивные инициативы, направленные на сохранение природной среды Новой Каледонии, особенно операцию "Зонеко", цель которой состоит в картировании и оценке морских ресурсов в пределах экономической зоны Новой Каледонии;
Больше примеров...
Оценку (примеров 766)
The informal informal working group is reviewing the data presented at the last meeting and will evaluate the proposals for the next meeting. Неофициальная рабочая группа рассматривает данные, представленные на последнем совещании, и проведет оценку предложений к следующему совещанию.
NAI Pickard can evaluate all types of property, industrial complexes, land, intangible assets and property rights. NAI Pickard производит оценку всех типов недвижимости, целостных имущественных комплексов, земли, нематериальных активов и прав, связанных с ними.
The Unit will examine the functions of these mechanisms, evaluate their structures and assess their performance and relationships in respect of their overall coordinating role. Группа проведет изучение функций этих механизмов, анализ их структур и оценку их эффективности и взаимосвязи с точки зрения выполнения их общей координирующей роли.
During 1998, UNCDF will evaluate the experience it has undertaken in the Lao People's Democratic Republic with the UNDP office, which is responsible for all approved programming. В 1998 году ФКРООН проведет оценку опыта, полученного им в Лаосской Народно-Демократической Республике в сотрудничестве с отделением ПРООН, которое отвечает за выполнение всех утвержденных программ.
Evaluate the impact of projects relating to land protection and land degradation control in order to improve the planning and design of sustainable land management, policies and strategies; проводить оценку результатов осуществления проектов по защите и борьбе с деградацией земель в целях совершенствования планирования и разработки устойчивых методов управления, политики и стратегий в отношении земель;
Больше примеров...
Проанализировать (примеров 83)
The State party should evaluate the implementation of existing policies and programmes in order to assess the extent to which they have effectively contributed to improving the social and economic conditions of Roma. Государству-участнику следует проанализировать осуществление существующих стратегий и программ для оценки того, насколько эффективно они содействовали улучшению социальных и экономических условий рома.
Industry and relevant authorities should evaluate the use and potential adverse effects of fragrances with a view to minimizing the use of fragrances to which people are sensitive. промышленности и соответствующим органам следует проанализировать применение и потенциальное вредное воздействие ароматических веществ, чтобы свести к минимуму использование тех из них, к которым у людей проявляется повышенная чувствительность.
The Joint Meeting would then be able to analyse and evaluate this work in order to take political decisions. Таким образом, Совместное совещание сможет проанализировать и оценить эту работу, с тем чтобы принять принципиальные решения.
He began by stressing the importance of the reporting process for States parties, enabling them to assess and evaluate as well as improve, among other things, existing legal provisions. Он подчеркнул важность для государств-участников процесса представления докладов, поскольку это позволяет им проанализировать и оценить, а также доработать существующие правовые положения.
The objectives are to analyse and evaluate the collected data in order to make relinquishments in accordance with the Regulations, to identify and select promising blocks and clusters for hydrothermal sulphide mineralization, and to establish environmental baselines. Ставятся следующие цели: проанализировать и оценить собранные данные, чтобы произвести предусмотренный Правилами отказ от участков; выявить и отобрать блоки и группы, являющиеся перспективными с точки зрения гидротермальной сульфидной минерализации; установить экологический фон.
Больше примеров...
Анализа (примеров 130)
UN-Women would also evaluate its experience of non-core funding and provide analyses thereon. Структура «ООН-женщины» также проведет оценку своего опыта финансирования по линии неосновных ресурсов и представит результаты такого анализа.
A research and database unit had also been established to collect and evaluate information about unmet requirements and establish child protection programmes. Был создан также орган для проведения исследований и анализа данных, в обязанности которого входит сбор и оценка информации о проблемах, требующих решения, и организация программ по защите детей.
States Parties should view the reporting process as an opportunity to review and evaluate their legislation as expressed in their policies and practices in terms of their compliance with the Convention. Государствам-участникам следует рассматривать процесс отчетности как возможность анализа и оценки своих законодательных положений, как они отражены в политике и практике, с точки зрения соответствия положениям Конвенции.
To help developing countries evaluate their national ICT plans and policies, the IER 2006 proposes a model ICT policy review framework and encourages Governments to carry out such reviews. Для оказания помощи развивающимся странам в оценке их национальных планов и политики ИКТ, в "ДИЭ 2006 года" предлагается типовая схема анализа политики ИКТ, и правительствам предлагается проводить такие анализы.
n) Develop mechanisms and tools to monitor, measure and evaluate the effectiveness of knowledge and technology transfer partnerships in terms of their performance, especially in relation to achieving specific socio-economic goals and targets as defined by the partners." n) разработка механизмов и средств для мониторинга, анализа и оценки эффективности партнерства в области передачи знаний и технологий с точки зрения их действенности, в частности с точки зрения достижения конкретных социально-экономических целей и показателей, установленных партнерами».
Больше примеров...
Оценкой (примеров 55)
One Party proposed that an independent monitoring and evaluation department be created to monitor and evaluate GEF projects. Одна из Сторон предложила создать независимый орган для мониторинга и оценки, который занимался бы мониторингом и оценкой проектов ГЭФ.
UNOPS does prepare and evaluate, together with the Management Coordination Committee working group, and the MCC, variable budgets that are based on various assumptions and operational options. ЮНОПС совместно с рабочей группой Комитета по координации управления и самим ККУ занимается подготовкой и оценкой различных вариантов бюджетов, основанных на различных предположениях и вариантах оперативной деятельности.
A follow-up report was published in 2000 to review and evaluate the country's practical policy in the areas of human rights. Следующий доклад был опубликован в 2000 году с оценкой и обзором практической политики страны, связанной с правами человека.
understand, apply and critically evaluate the theoretical and practical issues involved in the identification, measurement and communication of tangible and intangible non-monetary assets, monetary assets and liabilities понимать, применять и критически оценивать теоретические и практические вопросы, связанные с регистрацией, оценкой и учетом осязаемых и неосязаемых неденежных активов, денежных активов и обязательств
Egypt believed that it was necessary to continue the study of the effects of radiation exposure, collect and disseminate reliable information to that end and evaluate the necessary safety and preventive measures. Египет считает, что необходимо продолжать изучение последствий воздействия радиации, собирать и распространять достоверную информацию в этой связи и заниматься оценкой необходимых мер безопасности и профилактических мер.
Больше примеров...
Определить (примеров 88)
Furthermore, the month period of 10 months is expected to allow for assessment of the output, identify efficiencies and evaluate achievements. Кроме того, ожидается, что за 10 месяцев сотрудник на испрашиваемой должности сможет провести оценку проделанной работы, определить ее эффективность и проанализировать достигнутые результаты.
However, given the Organization's lack of a uniform and standardized cost accounting system, it is difficult to establish, track and evaluate the costs and benefits associated with management improvement measures. Однако в силу отсутствия в Организации единой и стандартизированной системы учета расходов весьма трудно определить, отследить и оценить расходы и результаты, связанные с мерами по совершенствованию управления.
It further recommends that the State party evaluate the decisions taken by the Family Court, analyse how many cases have been resolved in the best interests of the child and take any necessary action. Он далее рекомендует государству-участнику проводить оценку решений, вынесенных судом по семейным делам, определить, по скольким делам решения были приняты исходя из наилучших интересов ребенка, и принять необходимые меры.
The Board recommends that UNICEF (a) update and complete the human resources manual and (b) evaluate the cost-effectiveness of translating it into other official languages widely used in its field offices. определить экономическую целесообразность его перевода на другие официальные языки, которые широко используются в отделениях на местах.
The development of a Master Plan on High Speed Trains in the UNECE region that will provide Governments with the possibility of prioritizing corridors on which they can potentially develop high-speed lines, and evaluate them on a cost-benefit basis. Разработка генерального плана для высокоскоростных поездов в регионе ЕЭК ООН предоставит правительствам возможность определить транспортные коридоры для потенциального строительства высокоскоростных линий и проанализировать эти проекты с точки зрения затрат и выгод.
Больше примеров...
Анализировать (примеров 69)
The Board further recommends that the Tribunal obtain, evaluate and file all the required information for prospective vendors as per the Procurement Manual prior to registering the vendor. Комиссия рекомендует далее Трибуналу собирать, анализировать и архивировать всю необходимую информацию о потенциальных поставщиках в соответствии с положениями Руководства по закупкам до их внесения в реестр.
The aim was to provide stakeholders with the ability to identify, analyse, evaluate and mitigate risks to the strategic objectives of each of the four pillars of the strategy. Цель заключается в обеспечении заинтересованным сторонам возможности выявлять, анализировать, оценивать и снижать уровень угроз стратегическим задачам каждого из четырех стратегических компонентов стратегии.
Doug Walton developed a distinctive philosophical theory of logical argumentation built around a set of practical methods to help a user identify, analyze and evaluate arguments in everyday conversational discourse and in more structured areas such as debate, law and scientific fields. Даг Уолтон развил особую философскую теорию логической аргументации, построенную вокруг набора методов, дабы помочь пользователю распознавать, анализировать и оценивать аргументы как в повседневных разговорах, так и в более структурированных, таких как дискуссии в правовых и научных областях.
analyse and evaluate different methods used in business finance decision-making understand the practical implications of finance theory for decision making in investment decisions анализировать и оценивать различные методы, используемые при принятии решений о финансировании и хозяйственной деятельности
The auditors were told that the high volume of ECLAC publications made it impossible for a director to review and evaluate the quality of all the publications produced in a division. Ревизорам было сообщено, что в связи с большим объемом изданий ЭКЛАК директора отделов не имеют возможности анализировать и оценивать качество всех изданий, подготавливаемых в их отделах.
Больше примеров...
Оцениваться (примеров 16)
In that phase, the programme will identify and evaluate actions being undertaken to prevent armed violence. На этом этапе программы будут выявляться и оцениваться проводимые мероприятия по предотвращению вооруженного насилия.
The research, which will be comparative in character, will evaluate traditional approaches to national security and discuss new security concepts that might prove more adequate. В рамках этого исследования, которое будет носить сопоставительный характер, будут оцениваться традиционные подходы к национальной безопасности и обсуждаться новые концепции безопасности, которые могут оказаться более адекватными.
The process would identify and evaluate good and bad practices and would analyse contexts in which practices are most appropriate for use or adaptation, dissemination of lessons learned, and informed decision-making. В рамках этого процесса будут определяться и оцениваться условия, в которых практические методы наиболее подходят для использования или адаптации, распространения извлеченных уроков и информированного принятия решений.
Moreover, the Executive Committee decided in its eighteenth meeting "to establish an independent review process which will periodically evaluate a small representative sample of completed projects from each agency to ensure that consistent and objective evaluation standards are being applied". Кроме того, Исполнительный комитет на своем восемнадцатом совещании постановил обеспечить процесс независимого обзора, в ходе которого будет периодически оцениваться незначительная репрезентативная выборка завершенных проектов по каждому учреждению, для обеспечения соблюдения последовательных и объективных стандартов оценки.
In addition, the United Kingdom is heavily involved in preparations for Integrated Field Exercise 2014 which will evaluate the Comprehensive Test-Ban Treaty Organization's on-site inspection capability. Кроме того, Соединенное Королевство активно участвует в подготовке комплексного полевого учения 2014 года, в ходе которого будут оцениваться возможности Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, касающиеся проведения инспекций на местах.
Больше примеров...
Изучить (примеров 35)
In paragraph 108, the Board recommended that the Tribunal evaluate the reasons for the excessive lead times at the various stages of the procurement cycle and take measures to decrease them to a reasonable level. В пункте 108 Комиссия рекомендовала Трибуналу изучить причины чрезмерного затягивания сроков выполнения заявок на различных этапах закупочного цикла и принять меры по их сокращению до разумных пределов.
The expanded bureau of the Commission on Human Rights had brought the matter to the attention of the Committee on Non-Governmental Organizations so that it could evaluate the situation before taking action. Расширенное бюро Комиссии по правам человека довело этот вопрос до сведения Комитета по неправительственным организациям, чтобы Комитет мог изучить его до принятия решения.
She urged the Board to carefully evaluate the INSTRAW programme along the lines of the thematic work programme of the Commission on the Status of Women, without altering the current work of INSTRAW. Она настоятельно призвала Совет внимательно изучить программу МУНИУЖ исходя из тематической программы работы Комиссии по положению женщин без ущерба для текущей деятельности МУНИУЖ.
"... Recommends to Governments to study and evaluate the possibility of accepting data transmitted by electronic or other automatic techniques under specific criteria." рекомендует правительствам изучить и определить возможность признания при определенных условиях данных, переданных электронными или другими автоматическими способами .
Participants are able to explore and evaluate the expectations around gendered roles in the home and community, and the possible solutions to the challenges thrown up by this exercise. An Empowering Environment Участники имеют возможность изучить и оценить предполагаемую роль мужчин и женщин в семье и общие и возможные решения проблем, которые указаны в рамках этой процедуры.
Больше примеров...
Оценка (примеров 293)
The resulting "EECCA strategy progress assessment" will evaluate the steps that the EECCA countries have taken to implement the Strategy. В итоговой "Оценке хода осуществления стратегии ВЕКЦА" будет произведена оценка принятых в странах ВЕКЦА мер по осуществлению Стратегии.
We will evaluate this proposal and the financial and personnel resources it requires once we have completed the current round of workshops. Как только мы завершим нынешнюю серию практикумов, будет предпринята оценка этого предложения и финансовых и кадровых ресурсов, которые для этого потребуются.
(o) To monitor and evaluate progress in the representation of women in decision-making positions; о) контроль и оценка прогресса в обеспечении представленности женщин на должностях, связанных с принятием решений;
Describe and evaluate long-term corrosion trends attributable to atmospheric pollution to elucidate the environmental effects of pollutant reductions achieved under the Convention and to identify extraordinary environmental changes that had resulted in unpredicted materials damage; and Ь) описание и оценка долгосрочных тенденций коррозии, обусловленной воздействием атмосферного загрязнения, с целью выяснения последствий для окружающей среды сокращения выбросов загрязнителей в результате осуществления Конвенции и выявления необычных изменений в окружающей среде, вследствие которых материалам был нанесен непредвиденный ущерб; и
(b) Exploration of obstacles to sustainable microcredit and microfinance and evaluate actions taken to establish and strengthen both, provide prudential saving and insurance and related financial services to poor people and very poor people; Ь) изучение препятствий на пути устойчивого микрокредитования и микрофинансирования и оценка действий по их формированию и укреплению, обеспечение благоразумной политики в области сбережений и страхования и предоставление соответствующих финансовых услуг бедным и беднейшим слоям населения;
Больше примеров...
Анализ (примеров 89)
ECPAT recommended that Serbia implement this protocol as well as monitor and evaluate its impact. ЭКПАТ рекомендовала Сербии применять на практике этот протокол, а также проводить мониторинг и анализ его воздействия.
It will also assess and revise plans of action, monitor progress, evaluate impacts and benchmark national development with other countries based on international indices, with a view to improving the productivity and competitiveness of the ICT sector in the region. На ее основе будет также осуществляться оценка и пересмотр планов действий, контроль за прогрессом, анализ последствий и сравнение уровня национального развития с уровнем других стран на основе международных индексов в целях повышения производительности и конкурентоспособности отрасли ИКТ в регионе.
The Commission will evaluate progress of member States, cost-effectiveness, environmental and economic impacts, life-cycle analysis and impact on greenhouse gas emissions. Комиссия будет оценивать достигнутые в государствах-членах результаты, эффективность с точки зрения затрат, экономические и экологические последствия, анализ эксплуатационного цикла и воздействия на выбросы парниковых газов.
We need to analyse the advantages and shortcomings of such mechanisms and evaluate the prospects for their future dissemination. Необходимо осуществить анализ их преимуществ и недостатков, а также дать оценку перспектив дальнейшего распространения этих механизмов.
The Committee recommends that the State party evaluate the effects of its restrictive legislation on abortion on women's health with a view to regulating this area with sufficient clarity. Комитет рекомендует государству-участнику провести анализ последствий его ограничительного законодательства по вопросу об абортах для здоровья женщин в целях регламентирования этой сферы с достаточной степенью ясности.
Больше примеров...
Судить (примеров 2)
The Government could thus evaluate the role of women in the economy, and plan further measures for their advancement. Таким образом правительство сможет судить об участии женщин в экономике и планировать дальнейшие меры по содействию им в этой сфере.
Today, with the benefit of time, we can evaluate whether the accord truly marks the "historic turning point" President Johnson hoped for. Сегодня, по прошествии времени, мы можем судить о том, действительно ли соглашение являлось "историческим поворотным моментом", на который надеялся президент Джонсон.
Больше примеров...