Английский - русский
Перевод слова Evaluate

Перевод evaluate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценки (примеров 1067)
For friction assessment evaluate areas of the outer surface that are likely to produce the greatest friction. Для оценки силы трения анализируются те места наружной поверхности, которые могут создать наибольшее трение.
Improved climate-sensitive disease surveillance is critical to measure, evaluate, anticipate and respond to the effects of climate on health. Совершенствование систем контроля над заболеваниями, обусловливаемыми состоянием климата, имеет решающее значение для определения, оценки, прогнозирования и смягчения климатических воздействий на здоровье человека.
This preparatory assistance will reinforce Government and local administration capacity to plan, implement, monitor and evaluate reinstallation activities at both the national and the local levels. Такая подготовительная помощь расширит возможности правительства и местной администрации в деле планирования, осуществления, контролирования и оценки деятельности по расселению на национальном и местном уровнях.
Facilitate an international meeting of national experts to assess this legislation and evaluate its effectiveness in practice; З. содействовать проведению международного совещания национальных экспертов для анализа этих законов и оценки их эффективности на практике;
The programme assisted Parties in reaching agreement on steps to be taken to monitor and evaluate capacity-building in developing countries, including through the preparation of a background paper. Эта программа оказывала содействие Сторонам в достижении договоренности в отношении шагов, необходимых для мониторинга и оценки укрепления потенциала в развивающихся странах, в том числе путем подготовки справочного документа.
Больше примеров...
Оценить (примеров 460)
With regard to As regards evaluation, the informal group should evaluate the effects on reduction of injury and cost-effectiveness of the proposals. В связи с оценкой Что касается оценки, то неофициальной группе следует оценить последствия снижения травмирования и эффективность затрат в случае принятия этих предложений .
Investigate and evaluate the basis for potential criminal prosecution (blame); расследовать и оценить основания для возможного уголовного преследования (обвинение);
ISO 14031, Environmental Performance Evaluation, provides guidance on how an organization can evaluate its environmental performance. В стандарте ИСО 14031, касающемся оценки экологических показателей, содержатся руководящие принципы, позволяющие организации оценить результативность ее природоохранных мероприятий.
evaluate the strategies open to governments (minimum standards, enhanced enforcement) and to the private sector (improved coal quality, adapted technologies, licencing, energy service companies); оценить стратегии, имеющиеся в распоряжении правительств (минимальные нормы, усиление контроля над исполнением) и частного сектора (повышение качества угля, адаптация технологий, лицензирование, энергосервисные компании);
117.16. Consider the possibility of establishing a moratorium on the carrying out of death sentences and evaluate the possibility of legally abolishing the death penalty (Argentina); 117.16 рассмотреть возможность введения моратория на приведение в исполнение смертных приговоров и оценить возможность отмены смертной казни в законодательном порядке (Аргентина);
Больше примеров...
Оценивать (примеров 608)
In order to improve the effectiveness of public awareness, education and training activities, it is important to monitor and evaluate their success. Для повышения эффективности деятельности по информированию общественности, просвещению и подготовке кадров важно осуществлять ее мониторинг и оценивать ее успех.
Accordingly, the Panel will evaluate the current political process within the same framework. Соответственно Группа будет оценивать нынешний политический процесс, ориентируясь именно на эти выводы.
Fiji should effectively implement the national Gender Strategy, evaluate programmes such as the Zero Tolerance Violence-Free Zone initiatives, and work with men and women to break the cycle of violence. Фиджи следует эффективно осуществлять национальную гендерную стратегию, оценивать выполнение таких программ, как инициативы, касающиеся нулевой терпимости в свободных от насилия зонах, а также работать с мужчинами и женщинами над тем, чтобы разорвать порочный круг насилия.
They could - they could follow a scent, work a crime scene, evaluate evidence. Они... могут взять след, работать на месте преступления, оценивать улики.
The Medical Officer would work primarily at the Clinic and visit the United Nations Detention Facility periodically, consult frequently with medical providers and evaluate their capacity to service the needs of the Tribunal. Врач будет работать главным образом в клинике и периодически посещать Следственный изолятор Организации Объединенных Наций, проводить частые консультации с врачами-специалистами и оценивать их возможности в плане удовлетворения потребностей Трибунала.
Больше примеров...
Оценке (примеров 303)
However, its report did not include sufficient information to demonstrate systematically the steps it took to collect and evaluate evidence. Тем не менее, его доклад не содержит достаточной информации, систематически показывающей предпринятые им меры по сбору и оценке доказательств.
However, those missions that had set objectives did not yet have clearly identified measures in place to monitor and evaluate the performance and achievement of the stated objectives. Однако те миссии, которые уже определили свои задачи, пока не выработали четкие процедуры по контролю и оценке результатов деятельности и выполнения поставленных задач.
The guide provides technical advice for professionals on how to measure the extent of child maltreatment and its consequences, and how to design, implement and evaluate prevention programmes and services. В этом руководстве содержатся практические рекомендации для специалистов по вопросам оценки масштабов проблемы грубого обращения с детьми и его последствий, а также по разработке, осуществлению и оценке программ и услуг по предупреждению насилия.
An example of that was the recent establishment of the Mexican Agency for International Cooperation for Development, with a mandate to design, fund, monitor and evaluate cooperation programmes for sustainable human development and the achievement of the Millennium Development Goals. Примером может служить недавнее создание Мексиканского агентства по вопросам международного сотрудничества в целях развития, с мандатом по разработке, финансированию, контролю и оценке программ сотрудничества в интересах устойчивого развития человеческого потенциала и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
(e) Throughout 1997, NNSC - now represented by only two neutral nations in residence, Sweden and Switzerland - held weekly meetings in the joint security area to review and evaluate reports provided by UNC regarding the number of arriving and departing military personnel. ё) на протяжении 1997 года КНСН, в которой к тому моменту были представлены лишь два нейтральных государства - Швеция и Швейцария, проводила еженедельные заседания в общей зоне безопасности, посвященные анализу и оценке докладов КООН с информацией о численности прибывших и убывших военнослужащих.
Больше примеров...
Оценку (примеров 766)
The Committee will evaluate, in due course, the implementation of the present proposals and will take the appropriate consequences. В надлежащее время Комитет произведет оценку осуществления настоящих предложений и примет соответствующие меры.
(c) Monitor and evaluate the effects of the national legal and policy framework on child mortality and morbidity; с) осуществлять мониторинг и оценку влияния национальной правовой и политической основы на уровни детской смертности и заболеваемости;
Therefore, the Office recommended that ESCWA develop a disaster recovery plan and evaluate and test the environmental plans for Beirut to ensure that all specifications agreed to were implemented and functioning. Поэтому Управление рекомендовало ЭСКЗА разработать план устранения последствий нештатных ситуаций и провести оценку и проверку планов технического состояния для Бейрута, с тем чтобы обеспечить выполнение и соблюдение всех согласованных спецификаций.
The General Assembly will evaluate and possibly modify the terms of reference for the Peacebuilding Fund and the Secretary-General will look anew at strengthening the United Nations response to early recovery situations. Генеральная Ассамблея проведет оценку ее работы и, возможно, изменит круг ведения Фонда миростроительства, а Генеральный секретарь вновь рассмотрит вопрос об укреплении мер Организации Объединенных Наций по восстановлению на раннем этапе.
A number of representatives suggested that further study of the issues under discussion was needed, and suggested areas where the Technology and Economic Assessment Panel could further evaluate the implications of the proposed amendments. Ряд представителей высказали мысль о необходимости проведения дальнейшего исследования по обсуждаемым вопросам и предложили области, в которых Группа по техническому обзору и экономической оценке могла бы провести дополнительную оценку последствий, связанных с предлагаемыми поправками.
Больше примеров...
Проанализировать (примеров 83)
The Working Party should review the whole process, evaluate the results and draw conclusions for the future on the basis of the experience gained. Рабочей группе следует рассмотреть весь процесс, проанализировать результаты и на основе полученного опыта подготовить выводы на будущее.
According to non-governmental organizations, the report should evaluate in a critical way the Secretariat methods in dealing with non-governmental organizations that did not respect the decorum of the United Nations. Согласно утверждениям неправительственных организаций, в докладе следует критически проанализировать методы работы Секретариата с неправительственными организациями, которые не соблюдают правила, действующие в Организации Объединенных Наций.
(a) Governments are encouraged to consider developing family-impact assessments in their development activities and to formulate, implement and evaluate family-sensitive policies, programmes and strategies in accordance with the objectives implicit in the International Year of the Family. а) правительствам предлагается рассмотреть вопрос о проведении оценок воздействия на семью их деятельности в области развития и разработать, осуществить и проанализировать учитывающие интересы семьи политику, программы и стратегии в соответствии с целями Международного года семьи.
My delegation urges DPKO to analyse this data and evaluate the effectiveness of the measures introduced over the past 12 months. Моя делегация обращается с призывом к ДОПМ проанализировать эти данные и провести оценку эффективности мер, принятых в течение последних 12 месяцев.
By the same resolution, the Conference is called upon to review and evaluate the above-mentioned report and to consider it in the context of the adequacy of financial and technical arrangements for Strategic Approach implementation for action as appropriate. В этой же резолюции к Конференции был обращен призыв рассмотреть и оценить упомянутый выше доклад и проанализировать его в контексте адекватности финансовых и технических механизмов осуществления Стратегического подхода для принятия в случае целесообразности соответствующих мер.
Больше примеров...
Анализа (примеров 130)
It should become a regular practice to establish baselines that can be measured to monitor and evaluate progress and assess the effectiveness of rule of law assistance. Разработка базовых сопоставимых показателей для мониторинга и оценки прогресса и анализа эффективности помощи в области верховенства права должна стать обычной практикой.
The State party should also develop indicators to effectively monitor and evaluate progress achieved in the implementation of the Convention and assess the impact of policies that affect children. Государству-участнику следует разработать также показатели для целей эффективного контроля и оценки прогресса, достигнутого в осуществлении Конвенции, и анализа воздействия политики, затрагивающей детей.
A presidential decree established an Assessment and Evaluation Commission for each state to assess and evaluate the implementation of the Comprehensive Peace Agreement in the two States; Для анализа и оценки хода осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения в обоих штатах президентским указом была учреждена Комиссия по анализу и оценке положения для каждого штата.
a. Assessment of the adequacy of estimates of national needs for narcotic drugs and establish annual estimates for approval by the Board, for Governments that fail to provide them and evaluate supplementary estimates; а. определение адекватности оценок национальных потребностей в наркотических средствах и подготовка для утверждения Комитетом ежегодных оценок для правительств, которые не представляют их, и проведение анализа дополнительных оценок;
Review of benchmarks and indicators used to measure and evaluate progress achieved: functional mechanisms for follow-up and evaluation Рассмотрение исходных данных и показателей, используемых для анализа результатов, и их оценка: оперативные механизмы наблюдения/оценки
Больше примеров...
Оценкой (примеров 55)
National human rights institutions are encouraged to monitor and evaluate reporting by the media on minority issues. Национальным правозащитным учреждениям рекомендуется заниматься мониторингом и оценкой сообщений в средствах массовой информации по вопросам, касающимся меньшинств.
The establishment of a Gender Equality Certification Body which will evaluate enterprises as regards the incorporation, or the application of best practices relating to equal treatment in their working environment. учреждение органа по сертификации гендерного равенства, который займется оценкой предприятий с точки зрения внедрения или применения передовой практики, касающейся равного обращения на рабочих местах;
Thus, they proposed the creation of an Office of Accountability and Oversight to audit, inspect, investigate and evaluate all United Nations personnel, programmes and activities for which the Secretary-General bears administrative responsibility. Так, они предложили создать управление по вопросам отчетности и надзора, которое занималось бы проверкой, инспектированием, изучением и оценкой всех кадровых процедур, программ и мероприятий Организации Объединенных Наций, административную ответственность за которые несет Генеральный секретарь.
Funding was allocated to national demonstration projects to develop, trial and evaluate 'best practice' approaches to suicide prevention for groups of young people at the highest risk and to integrate these into youth suicide prevention services and support for parents. Были выделены ассигнования на осуществление национальных демонстрационных проектов, связанных с разработкой, испытанием и оценкой наилучшей практики в области предупреждения попыток суицида среди молодых людей, относящихся к группам повышенного риска, и ее увязкой с услугами по предупреждению попыток суицида среди молодежи и оказанию поддержки родителям.
With regard to As regards evaluation, the informal group should evaluate the effects on reduction of injury and cost-effectiveness of the proposals. В связи с оценкой Что касается оценки, то неофициальной группе следует оценить последствия снижения травмирования и эффективность затрат в случае принятия этих предложений .
Больше примеров...
Определить (примеров 88)
However, given the Organization's lack of a uniform and standardized cost accounting system, it is difficult to establish, track and evaluate the costs and benefits associated with management improvement measures. Однако в силу отсутствия в Организации единой и стандартизированной системы учета расходов весьма трудно определить, отследить и оценить расходы и результаты, связанные с мерами по совершенствованию управления.
The entrepreneurs, in turn, will have to identify the actual opportunities that exist for diversification and export success, evaluate these opportunities and adopt the requisite strategies for benefiting from them. В свою очередь предпринимателям будет необходимо определить существующие практические возможности диверсификации и успешного осуществления экспортных поставок, провести оценку этих возможностей и принять необходимые стратегии, позволяющие получать выгоды от таких возможностей.
Whatever the outcome of the discussion by the Meeting of the Parties, the Committee agreed that the Meeting should be invited to request the Committee to keep the new procedure under review, and evaluate its impact and whether it created any new problems. Независимо от итогов обсуждения данного вопроса на Совещании Сторон, Комитет постановил предложить Совещанию обратиться к Комитету с просьбой следить за осуществлением новой процедуры, а также проанализировать ее воздействие и определить, возникли ли в связи с ее использованием какие-либо новые проблемы.
(c) Enhance oversight through monitoring, evaluation, audit and reporting procedures; establish common indicators and benchmarks; regularly evaluate progress achieved towards gender equality; с) обеспечивать надзор за деятельностью путем использования процедур контроля, оценки, ревизии и отчетности; определить общие и контрольные показатели; регулярно проводить оценку прогресса в области достижения гендерного равенства;
And would you agree that the primary way we would evaluate either the success or failure of the date would be based on the biochemical reaction during the good night kiss? Согласен ли ты, что основной способ определить насколько удачно прошло свидание будет основан на биохимической реакции во время прощального поцелуя?
Больше примеров...
Анализировать (примеров 69)
It would collect, evaluate and disseminate geographic information, forecasting the effects of weather and terrain on operations. Она будет собирать, анализировать и распространять географическую информацию, прогнозируя влияние погодных условий и рельефа местности на операции.
The sustainability assessment system requires bureaux and departments to identify and evaluate the potential impact of any new initiatives on the sustainable development of Hong Kong. Система оценки устойчивости требует от отделов и департаментов выявлять и анализировать потенциальное воздействие всех новых инициатив на устойчивое развитие Гонконга.
The EPL (Art. 12, paras. 6 and 7) stipulates that public authorities in decision-making processes evaluate public opinion and countermeasure individual rights and interests to public gains and losses, observing sustainable development principles. В ЗООС (пункты 6 и 7 статьи 12) предусматривается, что в ходе процесса принятия решений государственные органы должны анализировать мнение общественности и сопоставлять права и интересы отдельных лиц с общественными выгодами и потерями с соблюдением принципов устойчивого развития.
Thus, Member States can analyse and evaluate the functions of the General Assembly and the means available to it for fulfilling its mandates through the Secretariat. Таким образом, государства-члены могут анализировать и оценивать функции Генеральной Ассамблеи и средства, имеющиеся в ее распоряжении для осуществления ее мандатов с помощью Секретариата.
The Section will provide technical and policy advice on procurement activities to staff during all phases of the procurement cycle, will analyse and evaluate procurement requests and will ensure the appropriateness of technical specifications. Секция будет предоставлять сотрудникам технические и политические консультации по вопросам закупочной деятельности на всех этапах закупочного цикла, анализировать и оценивать заявки на закупку и обеспечивать соблюдение технических требований.
Больше примеров...
Оцениваться (примеров 16)
Future versions of the report will evaluate actual rates of achievement against those targets. В последующих докладах по данному вопросу будут оцениваться фактические показатели достижения указанных целей.
The report should identify, describe and evaluate reasonable alternatives; В этом отчете должны определяться, характеризоваться и оцениваться разумные альтернативные варианты;
In terms of national statistical systems, the concept paper should bring together and evaluate existing country approaches. Применительно к национальным статистическим системам в концептуальном документе должны обобщаться и оцениваться существующие национальные подходы.
These would evaluate the evolutionary development of a firm's competitiveness and environmental performance, in response both to changing market conditions and to regulatory requirements, and therefore its contribution to sustainable development goals. С их помощью будет оцениваться эволюционное развитие показателя конкурентоспособности и экологических показателей фирм в ответ на изменяющиеся рыночные условия и регулятивные требования и, следовательно, их вклад в достижение целей устойчивого развития.
The review year will evaluate progress made in implementing sustainable development goals and identifying obstacles and constraints, while the policy year will decide on measures to speed up implementation and mobilize action to overcome those obstacles and constraints. В течение обзорного года будет оцениваться прогресс в достижении целей устойчивого развития и будут определяться барьеры и проблемы, а в год рассмотрения вопросов политики будут приниматься решения о мерах по обеспечению скорейшего осуществления и мобилизации усилий на преодоление этих барьеров и проблем.
Больше примеров...
Изучить (примеров 35)
The expanded bureau of the Commission on Human Rights had brought the matter to the attention of the Committee on Non-Governmental Organizations so that it could evaluate the situation before taking action. Расширенное бюро Комиссии по правам человека довело этот вопрос до сведения Комитета по неправительственным организациям, чтобы Комитет мог изучить его до принятия решения.
Evaluate the creation of a multidisciplinary knowledge centre that contributes to strengthening institutions and training communities in establishing a common agenda for managing water resources. Изучить вопрос о создании центра междисциплинарных знаний в целях укрепления учреждений и расширения возможностей общин по разработке общей программы в области рационального использования природных ресурсов.
Evaluate the need to create national facilitation committees with a view to improving coordination between the administrations that have responsibilities for clearance of ships, cargoes and passengers in ports; с) изучить необходимость создания национальных комитетов содействия с целью улучшения координации между административными органами, отвечающими за проверку судов, грузов и пассажиров в портах;
Consequently, the Special Rapporteur would consider the opportunity of reporting annually on the situation of balance/imbalance in this regard, and may evaluate the possibility of intervening as and when necessary in the light of any gross instance occurring in any national jurisdiction. Следовательно, Специальный докладчик мог бы рассмотреть возможность подготовки ежегодных докладов о положении, связанном с балансом/дисбалансом в этом отношении, а также изучить возможность вмешательства в случае необходимости, когда в какой-либо национальной юрисдикции для этого возникнет серьезный повод.
(a) Evaluate and assess the achievements of the Strategy in order to ensure that a rights-based approach is applied to all the activities; а) изучить и оценить достижения Стратегии с целью обеспечения того, чтобы при проведении всей деятельности использовался подход, основанный на правах человека;
Больше примеров...
Оценка (примеров 293)
Examine, evaluate and enhance the GCC States' media strategy. З. Изучение, оценка и активизация осуществления стратегии государств - членов ССЗ в СМИ.
The effectiveness and impact of those activities should be analysed separately in order to measure and evaluate the State's commitment to implementing the Convention. Оценка эффективности принятых мер и их воздействия должны подлежать отдельному анализу, что позволит оценить исполнение государством своих обязательств по Конвенции.
It is thus of utmost importance that the Commission on Sustainable Development review session evaluate how these and other forces have blocked progress in the past and how we might overcome them in the future. Поэтому чрезвычайно важно, чтобы на обзорной сессии Комиссии по устойчивому развитию была проведена оценка того, каким образом эти и другие факторы препятствовали прогрессу в прошлом и каким образом мы можем преодолеть их в будущем.
Its chief functions are to coordinate, monitor and evaluate the social protection of children and to study and draft legislation to give effect to and protect the rights and interests of socially vulnerable groups of children. Основными функциями Центра является координация, мониторинг и оценка социальной защиты детей, анализ и разработка нормативных актов в сфере обеспечения и защиты прав и интересов социально-уязвимых групп детей.
Evaluate and report trends relating to sulphur and nitrogen compounds across Europe to support the review of the Gothenburg Protocol (MSC-W, CCC, Task Force); с) оценка тенденций в области серных и азотных соединений в масштабах всей Европы и представление доклада по этой теме с целью поддержки процесса обзора Гётеборгского протокола (МСЦ-З, КХЦ, Целевая группа);
Больше примеров...
Анализ (примеров 89)
It will also assess and revise plans of action, monitor progress, evaluate impacts and benchmark national development with other countries based on international indices, with a view to improving the productivity and competitiveness of the ICT sector in the region. На ее основе будет также осуществляться оценка и пересмотр планов действий, контроль за прогрессом, анализ последствий и сравнение уровня национального развития с уровнем других стран на основе международных индексов в целях повышения производительности и конкурентоспособности отрасли ИКТ в регионе.
Nevertheless, the Committee is concerned that the State party has not developed well-structured, systematic cooperation with NGOs and that it does not evaluate the activities of such organizations. Исходя из этого, Комитет выражает озабоченность тем, что государством-участником не налажено постоянного и систематизированного сотрудничества с НПО и не проводится надлежащий анализ деятельности таких организаций.
An amount of $100,000 is for the conduct of familiarization visits to field operations to assess and evaluate the implementation plan of the United Nations police components. Ассигнования в размере 100000 долл. США предназначены для организации поездок в целях ознакомления с полевыми операциями, что позволит провести анализ и оценку имплементационного плана полицейских компонентов Организации Объединенных Наций.
The Committee notes with concern that insufficient information is available about progress in the implementation of the national strategy and in particular about steps to measure and evaluate such progress and to identify successful programmes. Комитет призывает правительство ввести в действие механизм, который обеспечивал бы регулярный анализ и качественную и количественную оценку прогресса в деле осуществления национальной стратегии улучшения положения женщин.
(a) Internal audit, investigation and independent evaluation which examine and evaluate the adequacy and effectiveness of UNFPA processes, structure and controls, in order to provide reasonable assurance that these are functioning as intended; а) внутренняя ревизия, расследования и независимая оценка, с помощью которых проводится анализ и оценка того, насколько правильно и эффективно применяются процессы, структура и механизмы контроля ЮНФПА, для обеспечения достаточных гарантий того, что они функционируют в соответствии с намеченными целями;
Больше примеров...
Судить (примеров 2)
The Government could thus evaluate the role of women in the economy, and plan further measures for their advancement. Таким образом правительство сможет судить об участии женщин в экономике и планировать дальнейшие меры по содействию им в этой сфере.
Today, with the benefit of time, we can evaluate whether the accord truly marks the "historic turning point" President Johnson hoped for. Сегодня, по прошествии времени, мы можем судить о том, действительно ли соглашение являлось "историческим поворотным моментом", на который надеялся президент Джонсон.
Больше примеров...