However, such costs and requirements usually exceed the budgets and capacity of many community-based adaptation (CBA) projects. For this reason, UNDP has developed a simplified tool to monitor and evaluate locally-driven adaptation projects. |
Однако обычно такие расходы и потребности превышают бюджет и потенциал многих адаптационных проектов, осуществляемых на базе общин, и по этой причине ПРООН разработала упрощенный инструмент мониторинга и оценки адаптационных проектов, осуществляемых на основе местных инициатив. |
What Government review mechanism is in place to examine and propose revisions to textbooks with the aim of eliminating gender stereotypes, including a timetable to monitor and evaluate progress in this regard? |
Какие механизмы создало правительство для анализа и пересмотра учебников в целях ликвидации гендерных стереотипов, включая сроки в отношении контроля за улучшением положения в этой области и проведения соответствующей оценки? |
It provides an integrated capacity to develop and disseminate policy and doctrine; capture and share best practices; develop and deliver standardized training; evaluate mission mandate implementation; and develop strategic cooperation with various peacekeeping partners. |
Он обеспечивает комплексный потенциал для разработки и распространения политики и доктрины; обобщения и распространения передового опыта; разработки и организации стандартизированной учебной подготовки; оценки хода осуществления мандата миссий; и налаживания стратегического сотрудничества с различными партнерами по миротворческой деятельности. |
Assess the results and effectiveness of the implementation of the existing protocols to the Convention, and compile and evaluate available scientific knowledge for its application in integrated assessment models and air pollution policy; |
Ь) оценивать результаты и эффективность осуществления существующих протоколов к Конвенции и компилировать и оценивать имеющиеся научные знания для их применения в моделях для комплексной оценки и политике в области борьбы с загрязнением воздуха; |
The draft workplan is structured according to the mandate given to the Committee in its terms of reference, as well as the additional tasks derived from the implementation of the mid-term evaluation which, according to the same terms of reference, the CRIC will evaluate. |
Проект плана работы составлен в соответствии с мандатом Комитета, изложенным в его круге ведения, а также в соответствии с дополнительными задачами, поставленными по итогам проведения среднесрочной оценки, результаты которой, согласно тому же кругу ведения, оценит КРОК. |
Other steps taken include the launch in 2009 of the revised Handbook on Planning, Monitoring and Evaluating for Development Results, which complements the Programme and Policies Operations and Procedures guide by providing practical guidance on how to plan, monitor and evaluate for development results. |
К числу других шагов относится опубликование в 2009 году пересмотренного Руководства по планированию, мониторингу и оценке результатов развития, которое дополняет Справочник по программным и оперативным стратегиям и процедурам, предлагая практические рекомендации по вопросам планирования, мониторинга и оценки результатов развития. |
Members noted that humanitarian coordinators play an important role in facilitating field activities funded by CERF and requested the secretariat to continue strengthening coordinators' abilities to monitor and evaluate activities funded by CERF. |
Члены Группы отметили, что важную роль в содействии осуществлению финансируемых СЕРФ мероприятий на местах играют координаторы по гуманитарным вопросам, и просили секретариат продолжать расширять возможности координаторов по осуществлению контроля и оценки мероприятий, финансируемых СЕРФ. |
The Department of Performance Monitoring and Evaluation is established to monitor and evaluate performance across government departments, while the Department of National Planning supported by their National Planning Commission undertakes medium to long term planning in key strategic areas for the country. |
Департамент мониторинга и оценки результативности работы создан с целью проведения мониторинга и оценки результативности работы государственных ведомств, а Департамент национального планирования при поддержке Национальной комиссии по планированию занимается разработкой среднесрочных и долгосрочных планов в областях, имеющих ключевое стратегическое значение для страны. |
The aims of these discussions were to assess developments in the housing sector during the last two years, evaluate the implementation of the recommendations made by the experts, discuss future strategies for the housing sector and assess the significance of the housing sector for the national economy. |
Обсуждения проводились с целью анализа изменений, происшедших в секторе жилищного строительства за последние два года, оценки осуществления рекомендаций, вынесенных экспертами, обсуждения будущих стратегий в секторе жилищного строительства и определения значения жилищного сектора для национальной экономики. |
For example, South Africa's Commission for Gender Equality (CGE) is an independent body, whose mandate, to promote the protection of gender equality and monitor and evaluate organs of state, is taken directly from equality clause in the Constitution. |
Так Южноафриканская комиссия по вопросам гендерного равенства является независимым органом, мандат которого, предусматривающий поощрение защиты гендерного равенства и осуществление контроля и оценки деятельности государственных органов, разработан с учетом соответствующих положений Конституции страны, касающихся вопросов равенства. |
Efforts by the GEF and its implementing agencies to monitor and evaluate capacity-building activities, and develop and apply performance indicators relevant to monitoring and evaluation; |
с) усилиях, предпринимаемых ГЭФ и его осуществляющими учреждениями в целях мониторинга и оценки деятельности в области укрепления потенциала, а также разработки и применения показателей результативности, касающихся наблюдения и оценки; |
Agreement of a limited number of clear targets for UNCCD implementation, including quantifiable objectives, time frames and appropriate indicators, in order to monitor progress and evaluate the "value for money" from investment in efforts to combat desertification; |
а) необходимо согласовать ограниченное число четких целей для обеспечения выполнения КБОООН, включая поддающиеся количественному определению задачи, временные рамки и соответствующие показатели, для мониторинга прогресса и оценки отдачи от инвестиций в деятельность по борьбе с опустыниванием; |
(e) Initiate transparent expenditure reviews, with the participation of civil society, which link the allocation of resources to overall development goals, including gender equality, and evaluate impacts on the poor, in particular women; |
ё) проведение с участием гражданского общества транспарентных обзоров расходов, позволяющих проследить связь между выделением ресурсов и достижением общих целей в области развития, включая обеспечение гендерного равенства, и оценки воздействия на малоимущее население, прежде всего женщин; |
The architecture would include a new dimension for enterprise risk management and internal control, which would enable the Secretariat to take a systematic and holistic approach proactively to identify, assess, evaluate, prioritize, manage and control risk across the Organization. |
Структура будет включать новый аспект общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля, который позволит Секретариату инициативно применять системный и целостный подход в целях выявления, анализа, оценки, приоритизации рисков, управления рисками и контроля за ними во всей Организации. |
(b) A three-day international expert group meeting to be held in Vienna for 10 experts to review and evaluate best practices in combating organized crime in post-conflict situations ($53,300); |
Ь) расходы на проведение в Вене для 10 экспертов в течение трех дней совещания международной группы экспертов для рассмотрения и оценки информации об оптимальных видах практики в области борьбы с организованной преступностью в постконфликтных ситуациях (53300 долларов США); |
Enhanced national and local capacities to plan, monitor, report and evaluate the MDGs and related national development priorities, including within resource frameworks |
Укрепление национального и местного потенциала в области планирования, контроля, отчетности и оценки ЦРДТ и соответствующих национальных приоритетов в области развития, в том числе в рамках планирования ресурсов |
From 13 to 16 June 2006, it organized a workshop on sustainability and monitoring of processes and impacts to combat desertification with the aim of providing methodologies to harmonize and evaluate the activities to combat desertification. |
С 13 по 16 июня 2006 года она проводила рабочее совещание по вопросам обеспечения устойчивости и осуществления наблюдения за процессами и воздействиями в целях борьбы с опустыниванием, чтобы обеспечить выработку методологий для унификации и оценки деятельности по борьбе с опустыниванием. |
It stresses the need to enhance the capacity of developing countries to formulate, implement and evaluate their own national trade, investment and development policies and to participate effectively in the international trading system, with a view to supporting appropriate development strategies and the achievement of MDGs. |
В ней подчеркивается необходимость укрепления потенциала развивающихся стран для разработки, осуществления и оценки своей национальной торговой и инвестиционной политики и политики в области развития и для эффективного участия в международной торговой системе в целях поддержки надлежащих стратегий развития и достижения ЦРДТ. |
Also acknowledge the need to scientifically evaluate, where appropriate, drug supply reduction measures, in order to direct government resources to initiatives that have proved to be successful in tackling the causes of the world drug problem; |
признаем также необходимость проведения, в соответствующих случаях, научной оценки мер по сокращению предложения наркотиков с целью направления государственных ресурсов на осуществление инициатив, признанных успешными в деле устранения причин мировой проблемы наркотиков; |
(a) Given the diverse set of indicators that currently exist to measure and evaluate adaptation, how can communities, countries and development and adaptation agencies build a common understanding of success in achieving climate resilience? |
а) В свете наличия разнообразных наборов показателей, существующих в настоящее время для измерения и оценки адаптации, каким образом общины, страны и учреждения по вопросам развития и адаптации могут выработать общее понимание успеха в достижении устойчивости климата? |
(a) The provision of advisory services to Latin American and Caribbean countries and other relevant organizations, upon their request, to devise sustainable policies for natural resources, evaluate public utility and infrastructure services and legislate with a view to promoting productivity gains and equity; |
а) оказание консультативных услуг странам Латинской Америки и Карибского бассейна и соответствующим организациям, по их просьбе, в деле разработки устойчивой политики управления природными ресурсами, оценки коммунальных и инфраструктурных услуг и разработки законодательства в целях повышения производительности и обеспечения равенства; |
Ensure mechanisms are in place to monitor and evaluate occupational health after the implementation of occupational health laws and policies. |
е) обеспечить наличие механизмов для мониторинга и оценки состояния гигиены труда после осуществления законов и политики, касающихся гигиены труда. |
The present evaluation did not evaluate the performance or mandate of GEF but considered the implications of GEF funding for UNDP, its effect on priority setting, its the impact on resource allocations at different levels within UNDP. |
В рамках настоящей оценки не анализировались эффективность и мандат ГЭФ, но были учтены последствия финансирования ГЭФ для ПРООН, его воздействие на расстановку приоритетов, его влияние на выделение ресурсов на различных уровнях в рамках ПРООН. |
Establish a General Committee, as a standing capacity of the General Assembly, to monitor and evaluate its discharge of responsibilities for coordination of policies and activities of agencies under Article 58 of the Charter of the United Nations |
Учредить Генеральный комитет в качестве постоянного органа Генеральной Ассамблеи для контроля и оценки хода выполнения ею обязанностей по координации политики и деятельности учреждений на основании статьи 58 Устава Организации Объединенных Наций |
To make efforts to enforce existing anti-discrimination legislation more effectively, and consider compiling statistics on ethnic minority groups in order to assess the extent and causes of inequality and evaluate the effectiveness of measures in place to address it (United Kingdom); |
прилагать усилия, направленные на более эффективное применение существующего антидискриминационного законодательства, и рассмотреть возможность сбора статистических данных о группах этнических меньшинств с целью оценки масштабов и причин неравенства и определения эффективности принимаемых мер по ее устранению (Соединенное Королевство); |