Английский - русский
Перевод слова Evaluate
Вариант перевода Оценки

Примеры в контексте "Evaluate - Оценки"

Примеры: Evaluate - Оценки
The Committee also recommends the development of appropriate mechanisms and capacity to monitor implementation, evaluate results achieved and ensure accountability. Комитет также рекомендует создать соответствующие механизмы и возможности для контроля за осуществлением, оценки достигнутых результатов и обеспечения подотчетности.
The Procurement Section also monitors with the cost centre managers the planned figures in order to assess and evaluate the planned spending targets. Кроме того, Секция закупок совместно с руководителями учетно-стоимостных подразделений следит за плановыми показателями для целей обзора и оценки достижения запланированных целевых показателей расходования средств.
The consultant will also assess the cultural sensitivity of the subject matter and evaluate and report to the Staff Counsellor's Office. Консультант проанализирует также культурные аспекты этого вопроса и представит канцелярии Консультанта персонала доклад, содержащий результаты такой оценки.
Practitioners thus often evaluate fiscal sustainability using indicators that are not well-grounded in economic theory. В результате практические работники нередко используют для оценки приемлемого уровня задолженности показатели, которые еще не получили достаточно широкого признания в экономической теории.
At least one country (Thailand) also has in place indicators to monitor and evaluate the implementation of its national action plan. По крайней мере в одной стране (Таиланд) также существует набор показателей для отслеживания и оценки выполнения национального плана действий.
This has provided a framework to monitor and evaluate the impact and outcomes of HIV-related programmes. Эти консультации обеспечили рамки для наблюдения за итогами и результатами программ борьбы с ВИЧ/СПИДом и для их оценки.
In a number of cases the UNHCR in Caracas has been contacted to share and evaluate information. В ряде случаев информация с целью ознакомления и оценки отправлялась в отделение УВКПЧ в Каракасе.
The aim is to provide support to decision-makers and evaluate policies in place. Цель состоит в оказании помощи директивным органам и проведении оценки осуществляемой политики.
With regard to As regards evaluation, the informal group should evaluate the effects on reduction of injury and cost-effectiveness of the proposals. В связи с оценкой Что касается оценки, то неофициальной группе следует оценить последствия снижения травмирования и эффективность затрат в случае принятия этих предложений .
Many countries do not evaluate their censuses for coverage and content error, or do so in a very limited fashion. Многие страны не проводят оценки переписей на предмет ошибок в сфере охвата и содержании или делают это в весьма ограниченной степени.
The Mission also has procedures in place to effectively evaluate and monitor project proposals, approval and implementation. В Миссии также введены соответствующие процедуры в целях эффективной оценки предложений по проектам и контроля за их утверждением и осуществлением.
Improved climate-sensitive disease surveillance is critical to measure, evaluate, anticipate and respond to the effects of climate on health. Совершенствование систем контроля над заболеваниями, обусловливаемыми состоянием климата, имеет решающее значение для определения, оценки, прогнозирования и смягчения климатических воздействий на здоровье человека.
Many Governments lack adequate tools to monitor, evaluate and guide investments in ICT and connectivity in underserved areas. Многие правительства не располагают соответствующим инструментарием для контроля, оценки и направления инвестиций в ИКТ и обеспечение доступа к ним в районах с недостаточным уровнем обслуживания.
Systems should be in place to fully evaluate and mitigate potential environmental and social impacts in planning and delivering energy services. Должны существовать системы для исчерпывающей оценки и смягчения потенциально экологических и социальных последствий при планировании и предоставлении услуг в области энергетики.
In order to monitor and evaluate the progress of sustainable development, there was a need to develop early warning indicators. Необходимо разработать показатели раннего оповещения для целей мониторинга и оценки прогресса в области обеспечения устойчивого развития.
Tools of economic analysis are designed to explain and evaluate markets in terms of efficiency. Методы экономического анализа предназначены для объяснения и оценки рынков с точки зрения эффективности.
The effectiveness of the public health programme strategic and operational plans have made it possible to support and evaluate the services. Эффективность стратегических и оперативных планов государственной программы в области здравоохранения обеспечивает возможность оказания поддержки службам и их оценки.
She wondered how data collection might be integrated into the strategies in order to objectively evaluate the progress made. Оратора интересует, каким образом сбор данных можно включить в стратегии в целях объективной оценки достигнутого прогресса.
Furthermore, gender statistics are needed to monitor and evaluate the effectiveness and efficiency of policy developments. Более того, гендерная статистика необходима для мониторинга и оценки эффективности и результативности новых программ.
His delegation therefore urged the Commission to allow sufficient time to receive and evaluate information from States. Поэтому делегация Соединенных Штатов настоятельно призывает Комиссию отвести достаточное время для получения информации от государств и ее оценки.
The reforms were improving the ability to monitor and evaluate operations and their impact, and to plan strategically. Реформы повышают возможности контроля и оценки операций и их влияния, а также стратегического планирования.
An NCW experts committee has undertaken to revise the traditional indicators currently used to monitor and evaluate the national plan. Комитет экспертов НСДЖ осуществил анализ традиционных показателей, используемых в настоящее время для мониторинга и оценки данного национального плана.
CRC recommended establishing a statutory, independent institution to determine priorities and monitor and evaluate progress in implementing CRC. КПР рекомендовал создать на основе закона независимое учреждение для определения приоритетов и проведения мониторинга и оценки прогресса в осуществлении КПР.
A joint meeting mechanism had been established to supervise and evaluate the implementation. В целях контроля и оценки его осуществления был создан механизм совместных заседаний.
And the people have a right to access and evaluate all evidence... И граждане имеют право доступа для оценки имеющихся доказательств.