The importance of reliable data collection and assessment in order to monitor and evaluate progress and impact should be emphasized. |
Для мониторинга и оценки прогресса и последствий большое значение имеют сбор надежных данных и их оценка. |
Several delegations noted UNICEF efforts to strengthen its capacity to monitor and evaluate its humanitarian work. |
Ряд делегаций отметили усилия ЮНИСЕФ, направленные на укрепление его потенциала в области мониторинга и оценки своей гуманитарной деятельности. |
This was also intended to monitor and evaluate the implementation of the Act. |
Цель совещаний также состояла в проведении мониторинга и оценки осуществления закона. |
Several entities have developed means of impact assessment, including indicators to systematically monitor and evaluate training and the performance of trainers. |
Несколько подразделений разрабатывают средства для измерения своей результативности, включая показатели для систематического контроля и оценки подготовки и деятельности инструкторов. |
Some countries have indicators in place to monitor and evaluate the implementation of national plans (Djibouti, Egypt, Yemen). |
В некоторых странах действуют показатели контроля и оценки осуществления национальных планов (Джибути, Египет, Йемен). |
UNODC has been implementing an ongoing global project to adapt, implement and evaluate evidence-based family skills training programmes worldwide. |
В настоящее время ЮНОДК занимается реализацией глобального проекта по обеспечению адаптации, осуществления и оценки основанных на фактах программ формирования навыков семейной жизни в различных странах мира. |
Experts emphasized the need to carefully evaluate support programmes and share lessons learned on what effectively worked and what did not. |
З. Эксперты подчеркивали необходимость тщательной оценки программ поддержки и обмена опытом с представлением информации о том, какие инструменты эффективно срабатывали, а какие - нет. |
Despite existing challenges, the benefits of developing and using indicators to monitor and evaluate adaptation are considerable. |
Несмотря на существующие проблемы, преимущества разработки и использования показателей для мониторинга и оценки адаптации значительны. |
The logical framework or log frame is an analytical tool used to plan, monitor, and evaluate projects. |
Логическая основа или логические рамки являются аналитическим инструментом, используемым для планирования, мониторинга и оценки проектов. |
Further development of statistics and indicators is crucial to enabling countries to design evidence-based policies and to monitor and evaluate implementation. |
Дальнейший сбор статистических данных и разработка показателей имеют исключительно важное значение для подготовки странами стратегий в этой области, опирающихся на фактическую информацию, и для мониторинга и оценки их осуществления. |
This was followed by an international programme of work to clarify the concepts and evaluate policies and strategies. |
За этим последовала международная программа работы для разъяснения концепций и оценки политики и стратегий. |
The implementation of sustainable development strategies and the ability to monitor and evaluate progress is dependent on the effective dissemination of knowledge and information. |
Реализация стратегии устойчивого развития и возможность мониторинга и оценки прогресса зависят от эффективного распространения знаний и информации. |
It was the appropriate body to formulate, monitor and evaluate peacekeeping operations. |
Именно она является подходящим органом для разработки, мониторинга и оценки операций по поддержанию мира. |
The global assessments also evaluate the organizational structure, the functioning of the statistical system and the organization of primary data collection and registers. |
Предметом всесторонней оценки также являются организационная структура, функционирование статистической системы и организация реестров и получение первичных данных. |
There are also relatively few ex post assessments that evaluate policy or consider how assessments have led to adoption of policies. |
Существует ограниченное количество последующих оценок, в которых оценивается политика или рассматривается вопрос о том, каким образом оценки способствуют принятию политики. |
The General Assembly was the appropriate body to formulate and evaluate the policies and principles of peacekeeping operations. |
Надлежащим органом для разработки и оценки политики и принципов в отношении операций по поддержанию мира является Генеральная Ассамблея. |
The purpose is to ensure that students actively and critically evaluate alternatives and develop skills in forming arguments based on knowledge and related ethical issues. |
Цель этой дискуссии - добиться активной и критической оценки учащимися альтернатив и выработать у них навыки формулирования аргументов на основе полученных знаний и соответствующих этических норм. |
The government will then use the final conclusions and recommendations to formulate and evaluate social policies focusing on children, adolescents and women. |
Впоследствии правительство будет использовать окончательные выводы и рекомендации этого исследования для формулирования и оценки социальной политики, в центре которой находятся дети, подростки и женщины. |
Reliable management information is critical to monitor and evaluate achievement of key performance indicator targets. |
Надежная информация по вопросам управления является критически важной для осуществления контроля и оценки достижения ключевых показателей деятельности. |
The expert group may also identify, where applicable, both quantitative and qualitative criteria to objectively evaluate the effectiveness of implementation of the plan. |
Группа экспертов, возможно, также при необходимости определит количественные и качественные критерии для объективной оценки эффективности осуществления плана. |
There is discussion on how to objectively evaluate this requirement. |
Сейчас обсуждается вопрос о возможности объективной оценки этого предписания. |
Take better advantage of the qualitative and quantitative approach to monitor and evaluate policies and interventions already in place. |
Более эффективное использование качественных и количественных методов контроля и оценки осуществляемых стратегий и мероприятий. |
The Committee is concerned that no independent mechanism exists to monitor, regularly evaluate and report on the implementation of the Convention. |
Комитет выражает обеспокоенность по поводу отсутствия какого-либо независимого механизма контроля, регулярной оценки и отчетности о порядке осуществления Конвенции. |
To monitor and evaluate the impact of the different vocational training programmes. |
Осуществление мониторинга и оценки результативности различных программ профессиональной подготовки. |
The secretariat also continued to assess policy changes to regularly evaluate the progress made in the implementation of the recommendations of its IPRs. |
Кроме того, секретариат продолжал анализ изменений политики на предмет регулярной оценки прогресса в осуществлении таких рекомендаций. |