| The 1997 requirements are estimated at $23,290,900. | Потребности на 1997 год оцениваются в размере 23290900 долл. США. |
| As indicated in paragraph 11 of the Secretary-General's statement, total requirements for 1997 were estimated at $3,741,200. | Как указано в пункте 11 заявления Генерального секретаря, общие потребности на 1997 год оцениваются в 3741200 долл. США. |
| Miscellaneous services are estimated at $24,000 and miscellaneous supplies at $7,000. | Разные услуги оцениваются в 24000 долл.США, а разные предметы снабжения - в 7000 долл. США. |
| Spending by the 1,500 foundations active in cultural affairs is estimated at around 60 million Swiss francs. | Наконец, расходы 1500 фондов, ведущих культурную деятельность, оцениваются в 60 млн. швейцарских франков. |
| The ECLAC local project coordination, supervision and administration costs have been estimated in the amount of $82,800. | Местные расходы ЭКЛАК на координацию, надзор и управление осуществлением проекта оцениваются в размере 82800 долл. США. |
| The financial cost to UNRWA of forced workplace absences and lateness is estimated at US$ 2.8 million. | Финансовые затраты БАПОР, связанные с вынужденным отсутствием на рабочем месте или опозданием на работу, оцениваются в размере 2,8 млн. долл. США22. |
| Principle 2 - short-term growth is best estimated using the production measure of | Принцип 2 - краткосрочные темпы роста точнее всего оцениваются с использованием показателя измерения производства ВВП. |
| The Advisory Committee notes that the financial implications of the establishment of the post are estimated at $300,000. | Консультативный комитет отмечает, что финансовые последствия создания этой должности оцениваются в 300000 долл. США. |
| For domestic production, the intermediate consumption and gross value added are estimated. | В случае наркотиков, произведенных внутри страны, оцениваются промежуточное потребление и валовая добавленная стоимость. |
| Global releases of PeCB, including natural sources, are estimated to be 85,000 kg. | Глобальные эмиссии ПеХБ, в том числе из природных источников, оцениваются в 85000 кг. |
| When the standard procedure cannot be used, expenditure on dwellings is estimated by the user cost approach. | Если стандартная процедура не может использоваться, расходы на жилище оцениваются с использованием метода пользовательских расходов. |
| The global resources needed to control malaria effectively are estimated at approximately $3.4 billion per year. | Ресурсы, необходимые для эффективной борьбы с малярией в глобальном масштабе, оцениваются приблизительно в 3,4 млрд. долл. США в год. |
| In addition, GLOC income from programme countries for 2004-2005 is estimated at $51.2 million. | Кроме того, поступления в рамках ФППРОМ от стран осуществления программ на 2004 - 2005 годы оцениваются в 51,2 млн. долл. США. |
| Hence, regular resource income is estimated at $60 million for the biennium. | Таким образом, поступления по линии регулярных ресурсов за двухгодичный период оцениваются в 60 млн. долл. США. |
| It is estimated that additional requirements for general insurance amounts to $0.7 million for the biennium 2002-2003. | Дополнительные потребности в связи с увеличением расходов по общему страхованию в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов оцениваются в 0,7 млн. долл. США. |
| Funding requirements for one country workshop are estimated to be 30,000 US$, including staff travel. | Потребности в финансировании одного национального рабочего совещания оцениваются в 30000 долл. США, включая путевые расходы персонала. |
| Travel and daily subsistence allowances for staff and consultants are estimated at US$ 210 per day. | Путевые и суточные для сотрудников персонала и консультантов оцениваются в 210 долл. США в сутки. |
| The cost of this support is estimated at $110,000 annually. | Расходы на оказание этой поддержки оцениваются на уровне 110000 долл. США в год. |
| The investigation has continued for two years and cost an estimated £3 million. | Это расследование продолжается уже в течение двух лет, и связанные с ним издержки оцениваются в З млн. фунтов. |
| The annual financial implications for the regular budget are estimated at $342,500. | Соответствующие годовые финансовые последствия для регулярного бюджета оцениваются в 342500 долл. США. |
| Resource requirements over the three years are estimated at $372,300. | Потребности в ресурсах на трехгодичный период оцениваются в 372300 долл. США. |
| The resulting damages are estimated at $2 million. | Потери по этой статье оцениваются в 2 млн. долл. США. |
| Future growth trend is estimated at 1.5%. | Дальнейшие темпы роста оцениваются в 1,5%. |
| Costs for substitution in these sectors were estimated as approximately €1,000 per ton. | Расходы, связанные с использованием заменителей в этих секторах, оцениваются примерно в 1000 евро на тонну. |
| Where necessary, amounts are estimated locally based on a fair commercial value in an arms length transaction. | При необходимости суммы оцениваются на местной основе исходя из справедливой рыночной стоимости в сделках между независимыми участниками. |