Upon enquiry, the Committee was informed that the cost of deploying the additional 140 personnel was estimated at $3.5 million. |
В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что расходы, связанные с развертыванием дополнительного контингента численностью 140 человек, оцениваются на уровне 3,5 млн. долл. США. |
The corresponding other resource needs are estimated to be $24.9 million, within the envelope already approved by the Executive Board in 2005. |
Соответствующие потребности в других ресурсах оцениваются в 24,9 млн. долл. США, т.е. в пределах суммы, уже утвержденной Исполнительным советом в 2005 году. |
The costs of commercial communications are estimated at $354,400 on the basis of the expenditure pattern in 1999. |
Расходы по статье коммерческой связи оцениваются в 354400 долл. США на основе структуры расходования средств в 1999 году. |
Spare parts, repair and maintenance of the three generators are estimated at $10,000 in the light of extended hours of operation. |
Расходы на запасные части, ремонт и техническое обслуживание трех генераторов оцениваются на уровне 10000 долл. США с учетом их эксплуатации в течение более продолжительного времени. |
(c) Replacement of vehicles is estimated at $157,000. |
с) расходы на замену автотранспортных средств оцениваются в 157000 долл. США. |
(e) Other miscellaneous equipment is estimated at $6,000. |
ё) расходы на прочее различное оборудование оцениваются в 6000 долл. США. |
Travel costs relate to the rotation of all 51 of the civilian officers, estimated at $3,400 per rotation travel. |
Путевые расходы связаны с необходимостью замены всех гражданских сотрудников (51 человек) и оцениваются в 3400 долл. США на одного человека. |
Travel costs are estimated at $6,800 per year for each rotation based on the assumption that all four military advisers would rotate in 1999. |
Путевые расходы оцениваются в 6800 долл. США в год на каждую поездку с целью замены исходя из того, что в 1999 году будут предположительно заменены все четыре военных советника. |
Expenditures for the biennium 2002 - 2003 are estimated at $163,563,200, excluding requirements related to missions that will not be in operation in 2004. |
Расходы за двухгодичный период 2002 - 2003 годов оцениваются в 163563200 долл. США, исключая потребности, связанные с миссиями, которые не будут функционировать в 2004 году. |
Requirements for the third year are estimated at $30 million, on the assumption that no additional trial activity is undertaken. |
Потребности на третий год оцениваются в 30 млн. долл. США, при условии, что дополнительной судебной работы проводиться не будет. |
The provision of services by entrepreneurs is estimated from data on the number of licences issued for private individuals to perform certain kinds of services. |
Размеры оказания услуг предпринимателями оцениваются на основании данных о количестве лицензий, выданных физическим лицам на осуществление определенных видов услуг. |
The cost of minimal deployments to ensure law and order in areas vacated by UNAMSIL during phase 2 of its drawdown has been estimated at $2 million. |
Расходы на минимальное развертывание полиции для обеспечения правопорядка в районах, из которых МООНСЛ уйдет во время второго этапа процесса сокращения ее численности, оцениваются в 2 млн. долл. США. |
Incidence rate in the Italian elderly population is still on the rise, whereas age-adjusted incidence rates are estimated stable. |
Коэффициент заболеваемости среди пожилого населения Италии по-прежнему растет, хотя повозрастные коэффициенты заболеваемости оцениваются как стабильные. |
The printing and distribution operations would need to be carried out at another leased location for approximately one year, with related interim relocation and servicing costs estimated at $5 million. |
В течение примерно года типографские работы и раздачу документации необходимо будет осуществлять в другом, арендуемом помещении, причем расходы, связанные с таким временным переездом и обслуживанием, оцениваются в 5 млн. долл. США. |
The approximate costs for the implementation of the above steps of the project are estimated as follows: |
Приблизительные расходы на осуществление вышеперечисленных этапов проекта оцениваются следующим образом: |
Benefit from reducing carrying costs associated with non-expendable assets is now estimated at $0.6 million to $0.9 million. |
Выгоды от сокращения расходов на хранение имущества длительного пользования теперь оцениваются в 0,6 - 0,9 млн. долл. США. |
Common staff costs have been estimated at 71 per cent of net salaries (including post adjustment) for international staff. |
Для международного персонала общие расходы по персоналу оцениваются на уровне 71 процента от объема чистой заработной платы (с учетом корректива по месту службы). |
The additional requirements resulting from the increase in the membership of the Committee are estimated as follows: |
З. Дополнительные потребности, связанные с расширением членского состава Комитета, оцениваются следующим образом: |
However, the financial implications in the first year of implementation are estimated at $45,317,000 because of the discontinuation of payment of the personal transition allowance. |
Однако в первый год выполнения рекомендации финансовые последствия оцениваются в 45317000 долл. США ввиду прекращения выплаты индивидуальной временной надбавки. |
The additional requirements for security enhancements are estimated as follows: |
Дополнительные потребности в ресурсах на повышение безопасности оцениваются следующим образом: |
The Peacebuilding Support Office is drafting a business plan for its funding needs for 2011-2013, estimated at $100 million per year. |
Управление по поддержке миростроительства занимается составлением бизнес-плана для целей покрытия его потребностей в финансовых средствах на 2011 - 2013 годы, которые оцениваются в 100 млн. долл. США в год. |
These values shall be measured or estimated according to paragraph 9.3.2.3.1. |
Эти значения измеряются или оцениваются в соответствии с пунктом 9.3.2.3.1 |
a The 2010-2011 figures for development bank loans are estimated at the 2009 level. |
а Данные по займам банков развития за 2010 - 2011 годы оцениваются на уровне 2009 года. |
Within the industrial processes sector, the combined carbon dioxide equivalent emissions of HFCs and PFCs in 1995 was estimated to be less than 20 per cent. |
В самом секторе промышленных процессов совокупные выбросы ГФУ и ПФУ в эквиваленте диоксида углерода в 1995 году оцениваются в размере менее 20 процентов. |
It was informed that the start-up requirements of missions that could be launched in the near future are estimated at $340 million. |
Он был информирован о том, что потребности начального периода миссий, которые могут быть развернуты в ближайшее время, оцениваются примерно в 340 млн. долл. США. |