The projected expenditures from August to December 2011 are estimated at $23,872,500, which will bring the cumulative Umoja expenditure since its inception to $121,335,500. |
Прогнозируемые расходы на период с августа по декабрь 2011 года оцениваются в 23872500 долл. США, в результате чего общий объем расходов на «Умоджу» с начала ее разработки составит 121335500 долл. США. |
The financial implications of an increase of 5 per cent to the current levels of the hardship, mobility and non-removal elements were estimated at $5,796,100 per annum system-wide. |
Финансовые последствия повышения на 5 процентов нынешних размеров надбавки за работу в трудных условиях, надбавки за мобильность и элемента в связи с неполным переездом оцениваются для всей системы в 5796100 долл. США в год. |
Total contributions for 2014-2015 are estimated at $9.5 billion, $0.22 billion (2.4 per cent) more than 2012-2013 estimates of $9.3 billion. |
Общая сумма взносов на 2014 - 2015 годы оцениваются на уровне 9,5 млрд. долл. США, что на 0,22 млрд. долл. США (2,4 процента) больше, нежели смета на 2012 - 2013 годы на уровне 9,3 млрд. долл. США. |
Non-post requirements for 2008-2009 are estimated at $1,148,400 (a decrease of $64,100 compared with the resources appropriated for 2006-2007). |
Потребности в ресурсах, не связанных с должностями, на 2008 - 2009 годы оцениваются в 1148400 долл. США (что на 64100 долл. США меньше объема ресурсов, ассигнованных на 2006 - 2007 годы). |
The additional resources for the proposed programme budget for the biennium 2002-2003 in respect of the secretariat to the Executive Committee on Peace and Security are estimated at $428,800 net, for three new posts) and the related common service costs. |
Дополнительные ресурсы для секретариата Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности по линии предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов оцениваются на уровне 428800 долл. |
In the face of continued high oil costs, interest has increased in the possibility of exploiting Jordan's vast oil shale resources, which are estimated to total approximately 40 billion tons, 4 billion tons of which are believed to be recoverable. |
В условиях сохранения высоких расходов на нефть, возрос интерес к возможности использования огромных сланцевых ресурсов Иордании, которые оцениваются в около 40 млрд тонн. |
a All amounts listed are in United States dollars. b Costs estimated at $60,000 per venue to include two resource people and two courses per year. |
а Все перечисленные суммы в долларах США. Ь Расходы оцениваются в размере 60000 долл. |
Requirements for 2010 are estimated at $2,019,200, inclusive of $83,100 for programme support costs; (d) Available funds at the beginning of 2010 are estimated at $876,500, inclusive of an amount of $348,300 as an operating cash reserve. |
Потребности на 2010 год оцениваются в 2019200 долл. d) сметный объем средств, которые будут иметься по состоянию на начало 2010 года, составляет 876500 долл. |
The losses in the 1991-1994 period are estimated at about US$ 45 billion and in the 1995-2011 period at over US$ 100 billion, the cumulative losses for the 1991-2011 period being estimated at about US$ 150 billion. |
Потери в период 1991-1994 годов оцениваются в размере 45 млрд. долл. США, а в период 1995-2011 года - в размере 100 млрд. долл. США и совокупные потери за период 1991-2011 годов составят, согласно оценкам, 150 млрд. долл. США. |
For typical National, intra-Europe and extra-Europe journeys friction costs of carrier liability are estimated to amount to 6.3, 3.9 and 2.4 % of freight charges. |
Для типичных перевозок, осуществляемых внутри стран, в пределах Европы и за пределами Европы, фоновые издержки, связанные с ответственностью перевозчика, оцениваются соответственно на уровне 6,3, 3,9 и 2,4% платы за перевозку груза. |
For the 2006-2007 biennium, projected donor cost sharing and trust fund contributions are estimated at a combined $3.0 billion, bringing projected total donor resource contributions to an estimated $4.9 billion for the biennium. |
США, в результате чего прогнозируемые совокупные взносы доноров оцениваются на этот двухгодичный период в 4,9 млрд. долл. США. |
Expenditures for 2005 are estimated at $2,412,400, inclusive of $104,200 for programme support costs; (d) Available funds at the beginning of 2005 are estimated at $1,162,800, inclusive of an amount of $312,400 as an operating cash reserve. |
Расходы на 2005 год оцениваются в 2412400 долл. США, включая 104200 долл. d) по состоянию на начало 2005 года объем наличных средств составит, согласно прогнозам, 1162800 долл. |
Petrol, oil and lubricants are estimated at $3,600, based on average fuel consumption of 500 litres per month at $0.60 per litre, and provision for insurance is estimated at $1,200. |
Расходы на горюче-смазочные материалы оцениваются на уровне 3600 долл. США исходя из среднемесячного потребления топлива в 500 литров стоимостью 0,60 долл. США за литр, а на покрытие расходов на страхование испрашивается 1200 долл. США. |
Estimated condensate reserves are 230.7 million tonnes; estimated oil reserves are 291.8 million tonnes. |
Запасы конденсата (АВС1) оцениваются в 230,7 млн тонн, нефти - в 291,8 млн тонн. |
UNMIT estimates projected expenditures for the period from 18 April to 30 June 2007 at $80,465,900. For the whole financial period, therefore, expenditures are estimated at $167,893,400, or 90.8 per cent of the apportionment. |
Таким образом, расходы на весь финансовый период оцениваются в 167893400 долл. США, или 90,8 процента от ассигнованной суммы. |
What offers a particular problem is that Japan plans to secure about 100 tons of plutonium by the year 2010, although the amount of plutonium actually needed by Japan is estimated at 85 tons (Kyodo News Service, 5 October 1992). |
Особую озабоченность вызывают планы Японии накопить к 2010 году около 100 т плутония, хотя реальные потребности Японии оцениваются в 85 т (агентство "Киодо Цусин", 5 октября 1992 года). |
For 1996, the financial implications for the United Nations regular budget of the increase in remuneration levels were estimated to be $10,251,530; the implications of all other remuneration elements would total $348,470. |
На 1996 год финансовые последствия для регулярного бюджета Организации Объединенных Наций увеличения компонента вознаграждения оцениваются в 10251530 долл. США; общие расходы по всем прочим элементам составят 348470 долл. США. |
The total implications of the Commission's recommendations, with and without the interim adjustment mentioned in paragraph 159 above, are estimated at €8.42/5.74 million per annum, or $10.02/6.86 million per annum, respectively, at the March 2006 exchange rate. |
Совокупные последствия рекомендаций Комиссии, с учетом и без учета промежуточной корректировки, упомянутой в пункте 159 выше, оцениваются соответственно в 8,42/5,74 млн. евро в год, что составляет 10,02/6,86 млн. долл. |
The cost of debt relief to the 29 decision-point HIPCs attributable to the 54 non-Paris Club official bilateral creditors is estimated at $3.8 billion in end-2005 NPV terms, but the participation of these creditors in the Initiative has been low. |
Расходы 54 официальных двусторонних кредиторов, не являющихся членами Парижского клуба, на облегчение бремени внешней задолженности 29 стран, достигших этапа принятия решения в рамках БСКЗ, оцениваются в 3,8 млрд. долл. |
Petrol, oil and lubricants are estimated at an average fuel consumption of 20 litres per vehicle per day at $0.42 per litre, plus 10 per cent of fuel costs for lubricants. |
Расходы на бензин, масло и смазочные материалы оцениваются из расчета среднего потребления 20 литров топлива на транспортное средство в день по цене 0,42 долл. |
The financial implications of the changes approved are estimated at approximately €27,000 under the regular/operational budget for 2009 and can be absorbed under the existing budgetary provisions. |
Финансовые последствия одобренных изменений оцениваются приблизительно в 27000 евро в рамках регулярного/оперативного бюджета на 2009 год и не превышают существующего объема бюджета. |
The additional resources proposed for subprogramme 8, Sustainable development and human settlements, are estimated at $196,300 for 2012-2013 and comprise the following: |
Дополнительные ресурсы, испрашиваемые для подпрограммы 8 «Устойчивое развитие и населенные пункты», оцениваются на период 2012 - 2013 годов в 196300 долл. США и предназначены для оплаты следующего: |
The variance is offset in part by additional requirements for common staff costs estimated at 94.0 per cent of total net salaries, compared with 90.4 per cent in the 2011/12 period, based on recent expenditure patterns. |
Разница отчасти компенсируется увеличением потребностей в общих расходах по персоналу, которые с учетом текущей динамики расходов оцениваются в 94,0 процента от суммарного объема чистых окладов, в то время как в 2011/12 году этот показатель составлял 90,4 процента. |
The remaining balance of interest income and working capital reserve amounts to $86.5 million, and estimated future interest income is $1.9 million. |
В итоге остаток средств по счетам процентных поступлений и резерва оборотных средств составляет 86,5 млн. долл. США, а будущие процентные поступления оцениваются в 1,9 млн. долл. США. |
B. Modalities of the loan arrangements 77. Based on the above-mentioned assumptions, the first loan would cover the entire construction cost of the replacement of the E building, currently estimated at CHF 117.6 million ($127.0 million). |
Основываясь на вышеуказанных предположениях, можно говорить о том, что первого займа будет достаточно для покрытия всех расходов на строительные работы по замене здания Е, которые в настоящее время оцениваются в сумму 117,6 млн. швейцарских франков (127 млн. долл. США). |