The eradication of hunger and violations of the human right to food is the most urgent priority facing Governments today. |
Искоренение голода и нарушений права человека на питание является наиболее безотлагательной первоочередной задачей, стоящей сегодня перед правительствами. |
This would be industry's contribution to the eradication of the illicit proliferation of small arms outside of legitimate state regulatory control. |
Это стало бы вкладом промышленности в искоренение незаконного распространения стрелкового оружия, не подпадающего под законное государственное регулирование. |
National Institute of Communicable Disease is the nodal agency for Yaws eradication programme in the country. |
Головным учреждением, отвечающим за искоренение фрамбезии в стране, является Национальный институт инфекционных заболеваний. |
Conferences and workshops at different levels have been effectively utilized to raise awareness and advocate for the eradication of the practice. |
Конференции и семинары на различных уровнях эффективно использовались для повышения информированности и агитации за искоренение этой практики. |
A recent polio outbreak was controlled efficiently and an eradication programme was implemented through successful national immunization campaigns. |
Удалось успешно справиться с недавней вспышкой полиомиелита, и на основе эффективных национальных кампаний по иммунизации осуществляется программа, нацеленная на искоренение этого заболевания. |
The eradication of international terrorism was no longer the goal but instead became a loose phrase. |
Искоренение международного терроризма стало уже не целью, а расплывчатой фразой. |
The representative of Sudan said that poverty reduction and eradication remained a top priority for all LDCs. |
Представитель Судана заявил, что сокращение масштабов и искоренение нищеты остаются одной из наиболее приоритетных задач для всех наименее развитых стран. |
For us in West Africa, the eradication of malaria is among our highest priorities. |
Для нас, стран Западной Африки, искоренение малярии является одной из самых приоритетных задач в нашей деятельности. |
Considerable research was already being done worldwide to devise indicators on torture, in such areas as prevention and programme eradication. |
Значительная исследовательская деятельность уже проведена во всем мире с целью разработать показатели в отношении пыток по таким направлениям, как недопущение и последовательное искоренение их систематического применения. |
The eradication of illicit drug trafficking required joint commitment and action at the regional and international levels. |
Искоренение незаконного оборота наркотиков требует общей решимости и совместной деятельности на региональном и международном уровнях. |
The eradication of hunger and the alleviation of poverty have become a primary, pressing task for the United Nations. |
Искоренение голода и облегчение положения с нищетой стали первостепенной, актуальной задачей, стоящей перед Организацией Объединенных Наций. |
A second decade for the eradication of colonialism would permit it to conclude the unfinished business of decolonization. |
Второе десятилетие за искоренение колониализма позволит выполнить оставшуюся нерешенной задачу по деколонизации. |
In sum, his delegation advocated the eradication of colonialism and affirmed the right of self-determination. |
Одним словом, его делегация выступает за искоренение колониализма и утверждает право на самоопределение. |
UNFPA efforts towards the eradication of harmful traditional practices have focused on advocacy and public education, training and research. |
Усилия ЮНФПА, направленные на искоренение вредных традиций, были сосредоточены на пропаганде и информировании общественности, профессиональной подготовке и проведении исследований. |
The eradication of such violations depends primarily on internalization by future generations of the culture of human rights. |
Искоренение таких форм насилия в первую очередь зависит от принятия будущими поколениями культуры прав человека. |
Poverty remained the major challenge and its eradication was a priority objective for the Government. |
По-прежнему остро стоит проблема нищеты, и ее искоренение является одной из приоритетных задач правительства. |
Dialogue by itself would not guarantee the eradication of the evils of war and bigotry. |
Диалог сам по себе не способен гарантировать искоренение таких зол, как войны и предубеждения. |
The eradication of terrorism must be concurrent with a global search for justice. |
Искоренение терроризма должно происходить одновременно с глобальными усилиями по достижению справедливости. |
But eradication without mitigating measures for poor farmers is counterproductive and will hamper our stabilization and reconstruction effort. |
Однако борьба за искоренение наркотиков без принятия смягчающих мер в целях поощрения бедных фермеров была бы контрпродуктивной и могла бы помешать нашим усилиям по стабилизации и реконструкции. |
Alternative development, eradication and law enforcement |
Альтернативное развитие, искоренение запрещенных культур и правоохранительная деятельность |
Reduction and eventual eradication of poverty continued as the overarching policy challenges facing African Governments in the foreseeable future. |
Основными задачами в области политики правительств африканских стран в обозримом будущем по-прежнему будут уменьшение масштабов и в конечном итоге искоренение нищеты. |
The overarching policy challenges facing African Governments in the foreseeable future would be the reduction and eventual eradication of poverty. |
Основополагающими задачами в области политики, с которыми правительства африканских стран столкнутся в обозримом будущем, являются сокращение масштабов нищеты и в конечном итоге ее искоренение. |
The Government of Guatemala has supported the ratification of international instruments seeking the eradication of racial discrimination and equal rights for all individuals. |
Правительство Гватемалы поддержало ратификацию международных договоров, направленных на искоренение расовой дискриминации и обеспечение равных условий для осуществления гражданами своих прав. |
The eradication of female illiteracy is considered one of the most important national challenges Egypt faces as a developing country. |
Искоренение неграмотности среди женщин считается одной из самых важных национальных задач, которые стоят перед Египтом как развивающейся страной. |
We believe that an integral strategy against this scourge should include the eradication of drug trafficking and money-laundering. |
Мы считаем, что комплексная стратегия борьбы с этим злом должна включать в себя искоренение торговли наркотиками и отмывания денег. |