Mr. Ghartimagar said that, since more than 85 per cent of the population of Nepal lived in rural areas, the eradication of rural poverty and progress in the area of agriculture were essential in order to improve the situation of rural women. |
Г-н Гхартимагар говорит, что, учитывая, что 85 процентов населения Непала проживает в сельских районах, исключительно важное значение для улучшения положения сельских женщин имеют искоренение нищеты среди сельского населения и обеспечение прогресса в области сельского хозяйства. |
Eradication of illicit transfers of light weapons |
Искоренение незаконных поставок легкого вооружения |
Eradication of hunger and extreme poverty |
искоренение голода и крайней нищеты |
∙ Eradication of poverty among women; |
∙ искоренение нищеты среди женщин; |
A. Eradication of poverty Commitment 2 |
А. Искоренение нищеты Обязательство 2 |
Eradication and control of major diseases |
Искоренение или ограничение масштабов распространения основных заболеваний |
Eradication of bonded labour and elimination |
Искоренение кабального труда и ликвидация детского труда |
Eradication of hazardous child labour in Bangladesh |
Искоренение опасного детского труда в Бангладеш |
Goal 6: Eradication of hunger. |
Цель 6: искоренение голода. |
Eradication of all forms of gender-driven violence |
искоренение всех форм гендерного насилия; |
Its objective is to contribute to the efforts of the Ecuadorian Government to improve its performance in the eradication of trading and trafficking in human beings and to contribute to the application of the National Plan; |
Цель мониторинга, получившего название "Поддержка хода осуществления Национального плана борьбы с торговлей людьми в Эквадоре", заключается в содействии усилиям правительства страны по совершенствованию работы, направленной на искоренение торговли людьми и содействие в реализации Национального плана. |
The first International Decade for the Eradication of Colonialism had yielded encouraging advances, but colonialism still existed. |
Первое Международное десятилетие за искоренение колониализма увенчалось важными успехами. |
We must move forward in areas such as infant mortality and under-five mortality, measles and immunization, poliomyelitis and guinea worm eradication and scaling up of malaria control tools, and in that of HIV antiretroviral treatment. |
Мы должны добиваться прогресса в таких областях, как младенческая смертность, смертность детей в возрасте до пяти лет, иммунизация от кори, искоренение полиомиелита и дракункулеза, распространение средств борьбы с малярией и более широкое антиретровирусное лечение ВИЧ-инфицированных. |
Based on the results of research conducted in nine provinces, the report suggested that crop and income diversification was taking place in various localities where market channels were functioning well and where eradication was perceived as a real threat. |
происходит в различных местностях, в которых рыночные каналы функционируют удовлетворительно и в которых искоренение запрещенных культур воспринимается как подлинная угроза. |
It was to be hoped that the Second International Decade for the Eradication of Colonialism would see the complete eradication of colonialism and the final liberation of the peoples of the Non-Self-Governing Territories who would be free to choose their political, economic and social systems. |
Следует надеяться, что второе Международное десятилетие за искоренение колониализма станет периодом, когда произойдет полная ликвидация колониализма и когда народы несамоуправляющихся территорий обретут наконец свободу выбора политических, экономических и социальных систем. |
It is most regrettable that the first International Decade for the Eradication of Colonialism did not achieve the expected results. |
Глубокое сожаление вызывает тот факт, что первое Десятилетие за искоренение колониализма не достигло желаемых результатов. |
Eradication of infantile paralysis (poliomyelitis) by reaching and maintaining a zero incidence of this viral disease through elimination of the virus from the environment. |
Искоренение полиомиелита путем достижения и сохранения нулевого уровня поражения этим вирусным заболеванием благодаря ликвидации вируса в среде обитания. |
In that regard, the Second International Decade for the Eradication of Colonialism should not simply become another agenda item to be considered only when reaching its conclusion. |
Второе Международное десятилетие за искоренение колониализма, например, прежде чем оно завершится, должно стать объектом пристального внимания. |
In recommending that the General Assembly declare the period 2001-2010 the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, the Special Committee recognized that much remained to be done. |
Тем не менее, необходимы более согласованные действия, для того чтобы социальные и экономические потребности несамоуправляющихся территорий стали полноценной частью повестки дня Организации. Рекомендуя Генеральной Ассамблее провозгласить 2001-2010 годы вторым Международным десятилетием за искоренение колониализма, Специальный комитет осознает, что многое еще предстоит сделать. |
Your presence in Fiji today is most gratifying for us, especially as we embark on the Second International Decade for the Eradication of Colonialism. |
Ваше присутствие на Фиджи сегодня вызывает у нас чувство глубочайшего удовлетворения, особенно в связи с тем, что мы вступаем во второе Международное десятилетие за искоренение колониализма. |
The Committee continued to play an important role in that process, by keeping the issue alive in people's minds, particularly in the context of the current Second International Decade for the Eradication of Colonialism. |
Комитет по-прежнему играет в этом процессе важную роль, не давая забыть о нем, особенно в контексте второго Международного десятилетия за искоренение колониализма. |
In that connection, he could not stress enough the importance of the work being carried out by the Special Committee within the framework of the International Decade for the Eradication of Colonialism. |
В этой связи трудно передать, насколько важна деятельность, осуществляемая Комитетом в рамках Десятилетия за искоренение колониализма. |
However, the great majority of the Assembly is committed to seeing to it that the goals of the International Decade for the Eradication of Colonialism are achieved by the year 2000. |
Однако подавляющее большинство представителей в Ассамблее заявляют о своей приверженности достичь к 2000 году целей Международного десятилетия за искоренение колониализма. |
However, the Department is cognizant of the need to generate publicity in support of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, and has recently issued a four-colour brochure in English, French and Spanish. |
Однако Департамент признает необходимость широкого освещения второго Международного десятилетия за искоренение колониализма и недавно выпустил четырехцветную брошюру на английском, французском и испанском языках. |
Eradication of poverty, productive employment, social integration, ageing, crime prevention, disability, drug control, family, indigenous peoples, youth, cooperatives. |
Искоренение нищеты, социальная интеграция, старение, предупреждение преступности, права инвалидов, борьба снаркотиками, семья, коренные народы. |