| The eradication of illiteracy is considered by the government as an important step in the elimination of poverty in Timor-Leste. | По мнению правительства, ликвидация неграмотности является одной из важных мер в деле ликвидации нищеты в Тиморе-Лешти. |
| 13.16 The eradication of the alleged number of people would necessarily require mass graves which would be obvious to an observer. | 13.16 Ликвидация такого большого числа людей обязательно потребовала бы их массового захоронения, что не укрылось бы от глаз наблюдателей. |
| The essentials goals being the eradication of all form of discrimination against Women and the promotion of Women Human Rights. | Главными целями этой деятельности являются ликвидация всех форм дискриминации в отношении женщин и поощрение прав человека женщин. |
| The prevention and eradication of terrorism were tasks which the United Nations and its Member States must address as one. | Предупреждение и ликвидация терроризма представляют собой задачи, которые Организация Объединенных Наций и государства-члены должны решать сообща. |
| An important condition to achieve substantial progress in that direction is eradication of the bases and sources of drug production in Afghanistan. | Важным условием достижения ощутимого прогресса на этом направлении является ликвидация баз и источников производства наркотиков в Афганистане. |
| Poverty was both a political and an economic issue and its eradication called for national efforts and international assistance alike. | Нищета - это политический и экономический вопрос, и ее ликвидация требует как национальных усилий, так и международной помощи. |
| The eradication of terrorism is an ongoing objective whose achievement requires time, patience and perseverance. | Ликвидация терроризма - это постоянная задача, решение которой требует времени, терпения и настойчивости. |
| The eradication of illiteracy is one of the prerequisites for human development. | Ликвидация неграмотности является одним из необходимых условий развития человеческой личности. |
| The Cali Cartel has been brought to justice, and the eradication of illegal crops has reached unprecedented levels. | Члены картеля Кали предстали перед судом правосудия, а ликвидация незаконных посевов достигла беспрецедентных масштабов. |
| The most crucial development goals were the total eradication of poverty, cancellation or reduction of external debt and fundamental changes in structural adjustment policies. | Наиболее важными целями развития являются полная ликвидация нищеты, списание или сокращение внешней задолженности и коренное изменение политики структурной перестройки. |
| Its eradication requires cooperation and the coordination of efforts. | Его ликвидация требует сотрудничества и координации усилий. |
| Achieving 100 per cent eradication of diseases preventible by immunization. | 100-процентная ликвидация болезней, предупреждаемых посредством иммунизации. |
| A high priority for UNDP was eradication of poverty through sustainable human development. | Одной из первоочередных задач ПРООН является ликвидация нищеты посредством устойчивого обще-ственного развития. |
| The eradication of illiteracy is not a particular problem for the Russian Federation. | Ликвидация неграмотности не является для Российской Федерации проблемой, требующей особого внимания. |
| The eradication of adult illiteracy by 2000 remains on the agenda of many developing countries. | Ликвидация неграмотности среди взрослых к 2000 году остается в повестке дня многих развивающихся стран. |
| Whatever the linkage, eradication of iodine deficiency carries a clear health benefit, particularly for children. | Какой бы ни была эта связь, ликвидация йодной недостаточности несомненно улучшает состояние здоровья населения, особенно детей. |
| The eradication of absolute poverty as a goal of the Colombian Development Plan is a prime objective of the policies and actions of the Government. | Ликвидация крайней нищеты в качестве цели колумбийского плана развития является главной задачей политики и действий правительства. |
| Both the consequences and the eradication of HIV/AIDS are inextricably linked to human rights. | Как последствия, так и ликвидация ВИЧ/СПИДа неразрывным образом связаны с правами человека. |
| The eradication of those scourges would make it possible to offer children a better future. | Ликвидация этих негативных явлений позволила бы обеспечить детям лучшее будущее. |
| The eradication of colonialism was an inalienable right that fully applied to the people of Vieques and Puerto Rico. | Ликвидация колониализма - это неотъемлемое право, которое в полной мере распространяется на население Вьекеса и народ Пуэрто-Рико. |
| However, two challenges remain: the eradication of anti-personnel mines and the universalization of the Convention. | Однако по-прежнему имеются две проблемы: ликвидация противопехотных мин и придание Конвенции универсального характера. |
| The top priority remains the eradication of hotbeds of tension and conflict. | В число первоочередных задач по-прежнему входит ликвидация очагов напряженности и конфликтов. |
| The eradication of landmines is indeed a very important disarmament activity, in our view. | На наш взгляд, ликвидация наземных мин является действительно очень важным направлением в области разоружения. |
| He indicated that aerial eradication of illicit crops was carried out in conformity with environmental regulations governing the use of pesticides. | Он указал, что ликвидация незаконных посевов с воздуха проводилась в соответствии с природоохранными правилами, регулирующими использование пестицидов. |
| Article 21 states that the eradication of illiteracy is a national duty, for which all the resources of the people should be harnessed. | Статья 21 предусматривает, что ликвидация неграмотности является национальной обязанностью, для выполнения которой задействуются все ресурсы людей. |