Английский - русский
Перевод слова Eradication
Вариант перевода Искоренение

Примеры в контексте "Eradication - Искоренение"

Примеры: Eradication - Искоренение
So the greatest challenge facing us, the United Nations, is the eradication of the slums of our global village. Поэтому величайшая задача, стоящая перед нами, членами Организации Объединенных Наций, - искоренение трущоб нашей глобальной деревни.
As a result, our Governments now recognize that economic growth and eradication of poverty are indeed encouraged by free discussion and the rule of law. В результате теперь наши правительства осознают, что экономический рост и искоренение нищеты в самом деле поощряются свободным обсуждением и господством права.
Several representatives commended the bold initiative of the Executive Director aimed at the eradication of the opium poppy and of drug trafficking in Afghanistan. Ряд представителей высоко оценили решительную инициативу Директора-исполнителя, направленную на искоренение опийного мака и незаконного оборота наркотиков в Афганистане.
The gradual eradication of traditional diamond mining methods - taking into account the circumstances in each country - should be pursued to favour the rational economic exploitation of those resources. Постепенное искоренение традиционных методов добычи алмазов - с учетом обстановки в каждой стране - должно осуществляться в интересах рациональной экономической эксплуатации этих ресурсов.
The Government of Mexico considers the eradication of the practice of enforced disappearances through various measures: Правительство Мексики обеспечивает искоренение практики насильственных исчезновений посредством принятия различных мер.
However, we believe that the eradication of war from societies and the prevention and halting of conflicts are of crucial importance for the protection of civilians. Вместе с тем считаем, что основополагающее значение для защиты гражданского населения имеет искоренение войн из жизни общества, предотвращение и прекращение конфликтов.
We support all steps aimed at the eradication of organized crime and violence and welcome the recently adopted regulation to step up the investigation of criminal activities. Мы поддерживаем все шаги, направленные на искоренение организованной преступности и насилия, и приветствуем недавно принятое постановление об активизации расследования преступной деятельности.
There is no doubt in my mind that the effective eradication of terrorism would both contribute to and be enhanced by effective sustainable development policies. У меня нет никаких сомнений на тот счет, что эффективное искоренение терроризма как способствовало бы проведению плодотворной политики в области устойчивого развития, так и само черпало бы в ней силы.
It would be a true partnership towards poverty reduction, or even eradication, and UNIDO's assistance was required in that regard. Это будет реальное партнерство, направленное на сокра-щение, а, может быть, и искоренение нищеты и в этой области потребуется поддержка ЮНИДО.
One representative drew attention to the important role played by parliamentarians in encouraging Governments to forge policies that ensured slum eradication and the provision of decent housing for their people. Один из представителей обратила внимание на ту важную роль, которую играют парламентарии в содействии разработке правительствами политики, гарантирующей искоренение трущоб и обеспечение своего населения достойным жильем.
The eradication of racial hatred, prejudice and intolerance among peoples requires a number of measures, the principal being awareness raising campaigns. Искоренение расовой ненависти, предрассудков и нетерпимости в отношениях между народами требует принятия ряда мер, важнейшей из которых является проведение пропагандистских кампаний.
(a) Management and eradication of invasive alien species; а) регулирование и искоренение инвазивных чужеродных видов;
For instance, UNFPA will focus on addressing gender-related barriers in maternal health, the eradication of harmful practices and combating violence against women. Например, ЮНФПА будет уделять повышенное внимание ликвидации барьеров, обусловленных отношением к женщине, в таких сферах, как охрана материнского здоровья, искоренение вредных обычаев и борьба с насилием над женщинами.
The Platform includes the eradication of discrimination based on gender, social status and cultural background, considering that these are the factors that generate prejudice and violence. Одной из задач Платформы является искоренение дискриминации по признакам пола, социального статуса или культуры, поскольку такая дискриминация способствует развитию предрассудков и насилия.
State efforts to suppress this custom are concentrated on raising awareness of health issues and directing programmes for the eradication of illiteracy towards remote areas where the custom is still practised. В рамках усилий государства, направленных на искоренение этого обычая, основное внимание уделяется повышению степени информированности по вопросам охраны здоровья и распространению сферы программ по ликвидации неграмотности на отдаленные районы, где все еще практикуется этот обычай.
76.108. Pursue development policies and programmes aimed at poverty alleviation and eradication (China); 76.108 осуществлять политику и программы в области развития, направленные на сокращение масштабов нищеты и ее искоренение (Китай);
The results achieved through market-oriented economic reform in Asia and Latin America over the past decade prove that eradication of poverty is not an elusive, unattainable goal. Результаты, достигнутые за последнее десятилетие благодаря реформе с целью построения рыночной экономики в Азии и Латинской Америке, доказывают, что искоренение нищеты - это вполне конкретная и достижимая цель.
The Committee is concerned by the inadequate training of law enforcement personnel, which does not focus on the eradication of torture. Комитет обеспокоен недостаточно серьезной подготовкой сотрудников правоприменительных органов, учитывая, что ее содержание не ориентировано на искоренение и предупреждение пыток.
Achieving the Millennium Development Goals, including poverty and hunger eradication, will require addressing an array of challenges according to the specificities of each region. Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включая искоренение нищеты и голода, потребует решения целого комплекса проблем с учетом особенностей каждого региона.
The plan is based on three strategies - prevention, eradication and protection - developed in the context of international agreements and domestic legislation. План опирается на три стратегических направления - предупреждение, искоренение и защиту - в рамках положений международных конвенций и национального законодательства.
Prevention, eradication of impunity, reparations and the right of all victims to the truth are essential elements in the fight against that crime. Предупреждение этого преступления, искоренение безнаказанности, выплата репараций и право всех пострадавших на то, чтобы знать правду, составляют основополагающие элементы борьбы с ним.
The eradication of those scourges is a guiding principle of Mexico's national security policy and of the international agenda that we are promoting. Искоренение этих пагубных явлений является одним из руководящих принципов национальной политики Мексики в области безопасности и международной повестки дня, реализации которой мы содействуем.
The purpose of correctional labour law is to ensure the enforcement of penalties, the reform and re-education of criminals, the prevention of further offences and the eradication of crime. Задачей исправительно-трудового законодательства является обеспечение исполнения уголовного наказания, исправление и перевоспитание осужденных, предупреждение совершения новых преступлений, а также искоренение преступности.
We express our support for the banning and total destruction of nuclear, biological and chemical weapons, as well as the eradication of the trade in fissile materials. Мы поддерживаем запрет и полное уничтожение ядерного, биологического и химического оружия, а также искоренение торговли расщепляющимися материалами.
Develop legislation and programmes aimed at the eradication of the exploitation of the girl child; разработать законодательство и программы, направленные на искоренение эксплуатации девочек;