Английский - русский
Перевод слова Eradication
Вариант перевода Искоренение

Примеры в контексте "Eradication - Искоренение"

Примеры: Eradication - Искоренение
(b) Production of a poster that promotes the idea of a world without colonialism by the year 2000, one of the goals of the International Decade for the Eradication of Colonialism (PERD). Ь) подготовка плаката, пропагандирующего идею ликвидации колониализма в мире к 2000 году - одной из целей Международного десятилетия за искоренение колониализма (ОРИВС).
Having met from 3 to 5 July 1995 at Port-of-Spain for the purpose of conducting a mid-term review of the Plan of Action within the context of the International Decade for the Eradication of Colonialism, проведя свои заседания 3-5 июля 1995 года в Порт-оф-Спейне в целях осуществления среднесрочного обзора Плана действий в контексте Международного десятилетия за искоренение колониализма,
The first two were held in observance of the thirtieth anniversary of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples; the last two were held within the context of the Plan of Action for the International Decade for the Eradication of Colonialism. Первые два семинара состоялись в рамках празднования тридцатой годовщины принятия Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам; последние два семинара были проведены в рамках Плана действий на Международное десятилетие за искоренение колониализма.
(a) Revitalization of the Special Committee in conformity with the objectives set forth by the General Assembly in the Plan of Action for the International Decade for the Eradication of Colonialism; 5 а) активизация деятельности Специального комитета в соответствии с целями, изложенными Генеральной Ассамблеей в Плане действий для Международного десятилетия за искоренение колониализма 5/;
The adoption by the General Assembly in 1991 of a Plan of Action for the International Decade for the Eradication of Colonialism gave further impetus to the work of the United Nations in the process of eradicating colonialism. План действий на Международное десятилетие за искоренение колониализма, принятый Генеральной Ассамблеей в 1991 году, придал новый импульс деятельности Организации Объединенных Наций в процессе искоренения колониализма.
Conscious of the importance of continuing effective implementation of the Declaration, taking into account the target set by the United Nations to eradicate colonialism by 2010 and the plan of action for the Second International Decade for the Eradication of Colonialism,7 сознавая большое значение дальнейшего эффективного осуществления Декларации с учетом поставленной Организацией Объединенных Наций цели ликвидации колониализма к 2010 году и плана действий на второе Международное десятилетие за искоренение колониализма7,
The United States had ignored the wish expressed by the international community during the first International Decade for the Eradication of Colonialism and, at the beginning of the second International Decade, it was showing no readiness to cooperate in accelerating the decolonization of Puerto Rico. Соединенные Штаты проигнорировали волю, выраженную международным сообществом в ходе первого Международного десятилетия за искоренение колониализма, а в начале второго Международного десятилетия они не демонстрируют никакой готовности сотрудничать с целью ускорить деколонизацию Пуэрто-Рико.
Mr. Al-Zayani reviewed the resolutions and declarations that had been adopted over the years with a view to ending colonialism and lamented the failure to implement the plan of action of the First International Decade for the Eradication of Colonialism. Г-н аз-Зайяни после краткого обзора резолюций и деклараций, принятых за многие годы в целях ликвидации колониализма, выражает сожаление в связи с невыполнением плана действий на первое Международное десятилетие за искоренение колониализма.
Throughout its stay in Tokelau, the Mission explained the mandate of the Special Committee and the objectives of the Mission to assess the progress made in the work programme for the decolonization of the territory in the context of the Second Decade for the Eradication of Colonialism. Во время своего пребывания в Токелау члены Миссии разъяснили мандат Специального комитета и задачи Миссии по оценке прогресса, достигнутого в осуществлении Рабочей программы по деколонизации Территории в контексте второго Десятилетия за искоренение колониализма.
Mr. Shepherd (United Kingdom), said that the United Kingdom had voted against the draft resolution because it could not accept the proposal for a Third International Decade for the Eradication of Colonialism. Г-н Шеперд (Соединенное Королевство) говорит, что Соединенное Королевство проголосовало против этого проекта резолюции, поскольку оно не может согласиться с предложением о провозглашении третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма.
In the context of the Third International Decade for the Eradication of Colonialism, urgent attention should be given to the situation of Puerto Rico and he respectfully requested that the question of Puerto Rico should be brought before the General Assembly. Необходимо, чтобы в рамках третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма первоочередное внимание было уделено положению Пуэрто-Рико, и он со всем уважением просит, чтобы вопрос о Пуэрто-Рико был вынесен на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
It should instead ensure the implementation of General Assembly resolution 65/119, with the goal of decolonizing Puerto Rico during the Third International Decade for the Eradication of Colonialism, and should refer the issue of Puerto Rico's status to the plenary General Assembly. Вместо этого Комитет должен обеспечить выполнение резолюции 65/119 Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы добиться деколонизации Пуэрто-Рико в ходе третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма, и передать вопрос о статусе Пуэрто-Рико на рассмотрение пленарного заседания Генеральной Ассамблеи.
(a) Eradication of poverty and sustainable development are the main priorities of developing countries, which means that the cost for national communications cannot be borne by these countries; а) для развивающихся стран основными приоритетами являются искоренение нищеты и обеспечение устойчивого развития, из чего следует вывод о недопустимости несения этими странами расходов, связанных с подготовкой их национальных сообщений;
(b) Eradication of poverty - urban and rural poverty issues and human settlements; Ь) искоренение нищеты - вопросы нищеты в городских и сельских районах и населенные пункты;
In the documentation before us, fact sheet number 6 of the special session press kit of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), entitled "Eradication of illicit drug crops and alternative development", it is reported that, В предоставленной нам документации - информационная записка номер 6 "Искоренение незаконных наркотических культур и альтернативное развитие" из комплекта документов для прессы, подготовленного Международной программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (МПКНСООН) к текущей специальной сессии, - сообщается, что
By 1991, there were 17 Territories left on the United Nations list of Non-Self-Governing Territories, the majority being small island Territories in the Caribbean, the Pacific and the Atlantic, and so the United Nations declared the first International Decade for the Eradication of Colonialism. К 1991 году в списке несамоуправляющихся территорий Организации Объединенных Наций оставалось 17 территорий, большинство из которых составляли малые островные территории в Карибском бассейне, Тихоокеанском регионе и Атлантике, и поэтому Организация Объединенных Наций объявила о проведении первого Международного десятилетия за искоренение колониализма.
The year 2005 marks a significant benchmark in the decolonization process, with the convergence of the five-year review of the United Nations Millennium Declaration, b which reaffirms international commitment to decolonization, and the five-year review of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism. 2005 год знаменует собой важную веху в процессе деколонизации, поскольку проведение пятилетнего обзора Декларации тысячелетия Организации Объединенных Нацийb, в которой подтверждается международная приверженность делу колонизации, совпало с проведением пятилетнего обзора по итогам второго Международного десятилетия за искоренение колониализма.
Organization and servicing of one regional seminar per year in the Caribbean and the Pacific regions, respectively, in accordance with the Plan of Action for the International Decade for the Eradication of Colonialism Организация и обслуживание одного регионального семинара в год в регионах, соответственно, Карибского бассейна и Тихого океана согласно Плану действий для Международного десятилетия за искоренение колониализма:
This policy includes among its purposes the "Eradication of all forms of violence against women, assuring State protection for them" and also includes other rights of women, as cross-sectional topics of social policy. Эта политика ставит в числе своих целей искоренение всех форм насилия в отношении женщин и обеспечение их защиты со стороны государства, а также предусматривает обеспечение других прав женщин в качестве межсекторальных направлений социальной политики.
Colonialism, an obstacle to the development of dependent peoples and to the goal of world peace, must be eradicated, and with that in view, the period 2011-2020 should be declared the Third International Decade for the Eradication of Colonialism. Колониализм, являющийся препятствием для развития зависимых народов и для дела достижения мира во всем мире, должен быть искоренен, и с этой целью период 2011 - 2020 годов должен быть провозглашен третьим Международным десятилетием за искоренение колониализма.
Promotional materials featured on the websites included, for example, an information kit for the International Day of Democracy (15 September) and a new visual identity for the Third International Decade for the Eradication of Colonialism (2011-2020). Пропагандистские материалы, размещенные на веб-сайтах, включали, например, подборку информационных материалов для Международного дня демократии (15 сентября) и новую символику для третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма (2011 - 2020 годы).
The fact that the Second International Decade for the Eradication of Colonialism was soon to end without having achieved its aim should not give rise to despair insofar as it had further stimulated systematic efforts to attain the objectives of the Declaration. То обстоятельство, что вскоре, не достигнув своих целей, закончится второе Международное десятилетие за искоренение колониализма, не достигнув своих целей, не должно приводить в отчаяние, поскольку оно еще более стимулировало принятие последовательных усилий для достижения целей Декларации.
FIDA Kenya presented a shadow statement titled "Eradication of poverty, through the empowerment of women through their life cycle in a globalizing world and environmental management and mitigation of natural disasters: a gender perspective" ФИДА Кении представила неофициальный отчет, озаглавленный "Искоренение бедности путем расширения прав и возможностей женщин на протяжении всего их жизненного цикла в глобализирующемся мире, рациональное использование окружающей среды и смягчение последствий стихийных бедствий: гендерный аспект".
Taking note of the fact that the Special Committee held a Caribbean regional seminar on the mid-term review, follow-up and priorities for action of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism at Canouan, Saint Vincent and the Grenadines, from 17 to 19 May 2005, отмечая тот факт, что Специальный комитет провел Карибский региональный семинар по вопросам среднесрочного обзора, последующей деятельности и приоритетных направлений деятельности в рамках второго Международного десятилетия за искоренение колониализма на Кануане, Сент-Винсент и Гренадины, 17 - 19 мая 2005 года,
prevention, prohibition and eradication of all и искоренение всякой практики такого