Its alleviation and eventual eradication are top priorities. |
Снижение ее остроты и окончательное искоренение этого явления являются для нас первоочередными задачами. |
Its eradication is therefore critical to natural-resource conservation, protection and sustainable utilization. |
Поэтому ее искоренение имеет критическое значение для сохранения природных ресурсов, их защиты и устойчивой эксплуатации. |
The following are specific supplemental interventions for accelerated disease control and eradication. |
Ниже описываются конкретные дополнительные мероприятия, нацеленные на ускорение борьбы с заболеваемостью и искоренение болезней. |
UNFPA special event panel discussion on Population and poverty and eradication. |
Дискуссионный форум ЮНФПА в связи с проведением специального мероприятия по теме «Народонаселение и искоренение нищеты». |
All agree that eradication is decades away. |
Все согласны с тем, что на искоренение уйдут десятилетия. |
As the road map recognizes, its early eradication is indispensable to progress. |
И как признается в «дорожной карте», его скорейшее искоренение жизненно важно для обеспечения прогресса. |
Foremost among these are measures for the removal and eradication of inequality. |
Наиболее важное место среди этих принципов занимают меры, направленные на ликвидацию и искоренение неравенства. |
The Heads of State or Government reaffirmed that eradication of poverty is the greatest global challenge facing the world today. |
Главы государств и правительств вновь подтвердили, что искоренение нищеты является самой серьезной глобальной проблемой, стоящей сегодня перед миром. |
It was suggested that countries declare the eradication of helminthic diseases as a priority under the Protocol. |
Было предложено, чтобы страны объявили искоренение глистных заболеваний в качестве приоритетной задачи по Протоколу. |
It was emphasized by many that youth employment, eradication of socio-economic marginalization and strengthening of good governance could reduce the sense of victimization that promoted extremism. |
Многие выступавшие подчеркнули, что занятость молодежи, искоренение социально-экономической обособленности и укрепление ответственного правления могут способствовать уменьшению ощущения виктимизации, которое питает экстремизм. |
Critically, and without exception, "the prevention and eradication of corruption is a responsibility of all States". |
Крайне важное значение и безо всяких исключений имеет то, что "предупреждение и искоренение коррупции - это обязанность всех государств". |
Speakers highlighted that a successful international supply reduction strategy involved alternative development, crop eradication, law enforcement and interdiction. |
Выступавшие отметили, что составляющими успешной международной стратегии сокращения предложения являются альтернативное развитие, искоренение посевов, правоохранительная деятельность и пресечение незаконного оборота. |
Poverty was an affront to human dignity and its eradication must continue to be the common endeavour of the global community. |
Нищета оскорбляет человеческое достоинство, и ее искоренение должно и впредь оставаться общей задачей международного сообщества. |
Specific progress included the construction of schools under the Schools for Africa initiative and the recent eradication of polio. |
К числу конкретных успехов относятся строительство школ в рамках инициативы «Школы для Африки» и недавнее искоренение полиомиелита. |
It had made eradication of the worst forms of child labour a priority across all sectors of the economy. |
Оно поставило в число приоритетных задач искоренение наихудших форм детского труда во всех секторах экономики. |
The eradication of hunger and malnutrition is an achievable goal. |
Искоренение голода и недоедания является достижимой целью. |
The effective prevention and eradication of enforced disappearances requires States to adopt laws, policies and practices that are grounded on those principles. |
Эффективное предупреждение и искоренение насильственных исчезновений обязывает государства принимать законы, стратегии и практические меры, базирующиеся на этих принципах. |
Uzbekistan has an appropriate legislative framework for the prohibition and eradication of torture. |
В Узбекистане сформирована необходимая законодательная база, направленная на запрет и искоренение пыток. |
Activities for the eradication of racism and discrimination. |
Мероприятия, направленные на искоренение расизма и дискриминации. |
It was encouraged that eradication of poverty was central to medium-term development. |
Филиппины подчеркнули, что главной задачей развития в среднесрочной перспективе является искоренение нищеты. |
The Copenhagen Declaration and Programme of Action adopted at the World Summit for Social Development emphasized eradication of poverty as an ethical, social, political and economic imperative. |
В Копенгагенской декларации и Программе действий, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, подчеркивалось, что искоренение нищеты является этическим, социальным, политическим и экономическим императивом. |
In addition, crop eradication efforts were stepped up. |
Наряду с этим была активизирована борьба за искоренение культур. |
Gender equality and the prevention, punishment and eradication of violence against women and girls are State policy in Mexico. |
Обеспечение гендерного равенства, а также предупреждение и искоренение насилия в отношении женщин и девочек и наказание за него являются государственными политическими задачами Мексики. |
This is indeed the most difficult task for state parties as it presupposes the eradication of harmful traditional and cultural practices. |
Это действительно одна из самых трудных задач для государств-участников, поскольку она предполагает искоренение вредной традиционной и культурной практики. |
The Government was taking a broad range of initiatives to address poverty; the objective was its total eradication. |
Правительство предпринимает целый ряд инициатив для борьбы с бедностью, конечной целью которых является полное искоренение бедности. |