It called for improved access to the justice system and the eradication of harmful cultural practices. |
Оно призвало расширить доступ к системе правосудия и искоренить вредную культурную практику. |
The Government of Uganda is a signatory to international resolutions committed to the elimination and eradication of particular diseases. |
Правительство Уганды подписало международные документы, в которых она обязалась ликвидировать и искоренить конкретные заболевания. |
Establishment of gender units in ministries and other independent institutions has helped a lot in the eradication of traditions disliked regarding women work. |
Создание гендерных отделов в министерствах и других независимых учреждениях во многом помогает искоренить обычаи, мешающие трудоустройству женщин. |
For those countries working on eradication of poverty it is essential that they resort to labor-intensive mechanisms whereby more people are employed. |
Необходимо, чтобы страны, стремящиеся искоренить нищету, прибегали к использованию трудоемких механизмов, которые обеспечивают занятость большего числа людей. |
Myanmar is firmly committed to the eradication of forced labour in the country and spares no effort in taking necessary measures in this regard. |
Мьянма твердо намерена искоренить принудительный труд в стране и не жалеет усилий для принятия необходимых мер в этой связи. |
In 1988, the governing body of WHO targeted polio for eradication by 2000. |
В 1988 году руководящий орган ВОЗ намеревался искоренить полиомиелит к 2000 году. |
But smallpox was the fourth disease that was intended for eradication. |
Но оспа была четвертой болезнью, которую мы собирались искоренить. |
Sustained economic growth is necessary to ensure the eradication of numerous ills in our planet. |
Для того чтобы искоренить многочисленные пороки нашей планеты, необходим экономический рост. |
That policy had resulted in the eradication of child illnesses and had reduced infant mortality rates by significant percentages. |
Эта политика позволила искоренить многие детские болезни и существенно снизить уровень детской смертности. |
Alongside eradication, the international community needs to commit to the development of alternative sustainable livelihoods. |
Международное сообщество должно не только искоренить эту проблему, но и уделить внимание созданию надежных альтернативных источников средств к существованию. |
Justice will be what will enable the eradication of impunity, the re-establishment of social ties and the unity of all Rwandan people. |
Правосудие будет тем, что позволит искоренить безнаказанность, восстановить общественные связи и единство руандийского народа. |
Several speakers reported on the eradication of illicit crops achieved by their Government in the past few years. |
Несколько ораторов сообщили, что за последние несколько лет правительствам их стран удалось полностью искоренить незаконные наркотикосодержащие культуры на их территории. |
The British Government is absolutely committed to the eradication of FGM around the world. |
Британское правительство преисполнено решимости искоренить КОЖПО во всем мире. |
Thus Panama continues to reaffirm its policy of international cooperation with a view to the eradication of drug trafficking and the consumption of illicit substances. |
Таким образом, Панама продолжает подтверждать свою политику международного сотрудничества с целью искоренить незаконный оборот наркотиков и потребление незаконных наркотических средств. |
On this occasion I wish to appeal for a definitive end to, and the total eradication of, this practice, which should have long since disappeared. |
По этому случаю я хотел бы обратиться с призывом ликвидировать и полностью искоренить практику, которая уже давно должна была исчезнуть. |
The Bolivian "Dignity Plan" provides for the total eradication of illegal coca crops by the year 2002. |
В соответствии с принятым в Боливии пла-ном "Достоинство" к 2002 году предусматривается полностью искоренить незаконное культивирование коки. |
It has contributed to the eradication of malaria, poliomyelitis, diphtheria, whooping cough, measles, rubella, congenital rubella syndrome, neonatal tetanus and tubercular meningitis. |
Благодаря ей удалось искоренить малярию, полиомиелит, дифтерию, коклюш, корь, краснуху, синдром врожденной краснухи, столбняк новорожденных и туберкулезный менингит. |
With reference to the Committee's previous concluding observations, please elaborate on the measures adopted and activities undertaken to raise awareness of gender roles in society as a whole, which aim at bringing about change in behaviour and eradication of negative stereotypes and discriminatory cultural practices. |
В связи с предыдущими заключительными замечаниями Комитета просьба подробно рассказать о принятых мерах и проделанной работе по разъяснению общественности роли, которую играют мужчины и женщины, с целью добиться изменений в поведенческих установках и искоренить негативные стереотипные представления и дискриминационные обычаи. |
Rabies transmitted by domestic animals has been totally eliminated in southern Brazil, as well as some states in the south-east, with full nationwide eradication of this disease planned for 2003. |
Бешенство, передаваемое домашними животными, было полностью искоренено в южной Бразилии, а также в некоторых штатах юго-востока, а до 2003 года планируется искоренить эту болезнь на территории всей страны. |
Appreciation was expressed for the lead being taken by Nigeria in the subcontinent to mobilize resources to ensure the eradication of the polio virus by 2002 and certification by 2005. |
Делегация выразила Нигерии признательность за ее инициативу по мобилизации ресурсов в этой части континента для того, чтобы к 2002 году искоренить вирус полиомиелита и подтвердить это достижение к 2005 году. |
She referred to a movement called the Coalition for Color Blind America which had successfully spearheaded a resolution at the Washington State Republican Party Convention calling for the eradication of all Indian tribes and nations. |
Она сообщила о том, что движение, возглавляемое Коалицией за этнически единую Америку, добилось принятия на съезде Республиканской партии в штате Вашингтон своей резолюции, призывающей искоренить все племена и народы индейцев. |
It also promoted the eradication of elements in traditional norms and religious beliefs, practices and stereotypes which legitimize and exacerbate the persistence and tolerance of violence against women and children. |
В Заявлении было также предложено искоренить из традиционных норм и религиозных мировоззрений, обрядов и стереотипных представлений те элементы, которые узаконивают, усугубляют и оправдывают акты насилия в отношении женщин и детей. |
It is therefore urgent to give greater momentum to the decolonization process with a view to increased cooperation by the colonial Powers in all aspects thereof and, ultimately, to the final eradication of colonialism during the current decade. |
В связи с этим настоятельно необходимо придать дополнительный импульс процессу деколонизации с целью заручиться сотрудничеством со стороны колониальных держав по всем аспектам проблемы и в конечном итоге окончательно искоренить колониализм уже в нынешнем десятилетии. |
The Plan also targets the elimination of malaria from certain countries by 2015, and the global eradication of malaria in the long term. |
В этой связи поставлена задача ликвидировать малярию в некоторых странах к 2015 году, а в долгосрочной перспективе - полностью искоренить ее во всем мире. |
Target 1.1 follows the World Bank by calling for the eradication, by 2030, of "extreme poverty for all people everywhere, currently measured as people living on less than $1.25 a day". |
Цель 1.1 основана на стандарте Всемирного банка и содержит призыв повсеместно искоренить к 2030 году «крайнюю нищету, которая сегодня определяется как жизнь на менее чем на 1,25 долл. США в день». |