As the end of the International Decade for the Eradication of Colonialism approached, the Special Committee and the United Nations must redouble their efforts to free the world of colonialism. |
Международное десятилетие за искоренение колониализма близится к завершению, и в этой связи Специальному комитету и Организации Объединенных Наций необходимо активизировать свои усилия с целью обеспечить полное освобождение планеты от колониализма. |
The next session of the Special Committee, which would coincide with the end of the International Decade for the Eradication of Colonialism, could present an opportunity to review the work undertaken during the Decade and to define future action. |
На следующей сессии Специального комитета, которая будет проходить под знаком завершения Международного десятилетия за искоренение колониализма, можно было бы провести обзор мероприятий, осуществленных за прошедшие 10 лет, и определить план действий на будущее. |
It is a theme set under Priority 6 of the MIPPA (Eradication of poverty) and of Commitment 3 of the Regional Strategy "Preserve and strengthen the Social Protection Objectives, specifically to eliminate poverty and provide adequate levels of benefits for all". |
Эта тема отражена в приоритетной задаче 6 МПДПС (искоренение бедности) и в обязательстве 3, зафиксированном в региональной стратегии (сохранить и укрепить задачи социальной защиты, и в частности искоренить бедность и обеспечить всем адекватный уровень благ). |
The Temporary Chair said that he was pleased to join the Special Committee as it began its work for 2011, the first year of the Third International Decade for the Eradication of Colonialism. |
Временный Председатель говорит, что он с удовольствием принимает участие в открытии сессии Специального комитета, начинающего свою работу в 2011 году, - первом году третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма. |
Mr. Daou (Mali) said that, as the Committee prepared for the Third International Decade for the Eradication of Colonialism, the international community and the United Nations must do their utmost to put an end to colonialism. |
Г-н Дау (Мали) говорит, что с учетом того, что Комитет готовится к проведению третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма, мировое сообщество и Организация Объединенных Наций должны сделать все возможное, чтобы положить конец колониализму. |
The Chairman said he took it that the Committee wished to adopt the draft report of the Caribbean regional seminar on the implementation of the Third International Decade for the Eradication of Colonialism and annex it to the Committee's report to the General Assembly at its sixty-sixth session. |
Председатель говорит, что, как он полагает, Комитет согласен утвердить проект доклада Карибского регионального семинара по вопросу о ходе осуществления третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма и добавить его в качестве приложения к докладу Комитету Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят шестой сессии. |
Now, at the start of the Third International Decade for the Eradication of Colonialism, the path to self-determination was often obstructed by the administering Powers, despite their professed commitment to the principles of self-determination, independence and racial equality. |
Сегодня, в начале третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма, путь к самоопределению зачастую наталкивается на препятствия со стороны управляющих держав, несмотря на их открыто заявленную приверженность принципам самоопределения, независимости и расового равенства. |
Mr. Aisi (Papua New Guinea) said that, as the Third International Decade for the Eradication of Colonialism began, some progress had been achieved towards self-determination in a few of the remaining 16 Non-Self-Governing Territories, but in others much remained to be done. |
Г-н Айси (Папуа - Новая Гвинея) говорит, что после начала третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма в нескольких из остающихся 16 несамоуправляющихся территориях был достигнут некоторый прогресс в направлении самоопределения, однако в других территориях многое еще предстоит сделать. |
Noting that 2011 marked the fiftieth anniversary of the establishment of the Special Committee on decolonization and the first year of the Third International Decade for the Eradication of Colonialism, he called on the administering Powers to cooperate fully with the Special Committee. |
Указывая на то, что в 2011 году отмечается пятидесятая годовщина создания Специального комитета по деколонизации и первый год третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма, он призывает управляющие державы в полной мере сотрудничать со Специальным комитетом. |
Mr. Tarar (Pakistan) said that, despite the General Assembly's repeated affirmation that it was incompatible with the Charter, colonialism had not ended with the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, owing to a lack of political will. |
З. Г-н Тарар (Пакистан) говорит, что, несмотря на неоднократные заявления Генеральной Ассамблеи о несовместимости колониализма с Уставом, колониализм не закончился со вторым Международным десятилетием за искоренение колониализма, и причиной тому - отсутствие политической воли. |
Mr. Vidal (Uruguay) said that, at the start of the Third International Decade for the Eradication of Colonialism, the international community should redouble its efforts to achieve self-determination in the Non-Self-Governing Territories by promoting dialogue and cooperation between the administering Powers and their Territories. |
Г-н Видал (Уругвай) говорит, что с наступлением третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма международному сообществу следует удвоить свои усилия, направленные на осуществление права на самоопределение во всех несамоуправляющихся территориях, путем поощрения диалога и сотрудничества между управляющими державами и управляемыми ими территориями. |
Mr. Benmehidi (Algeria) said that, as the Third International Decade for the Eradication of Colonialism began, Western Sahara was the last Territory in Africa still awaiting decolonization, despite United Nations resolutions and the advisory opinion of the International Court of Justice. |
Г-н Бенмехиди (Алжир), отмечая начало третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма, говорит, что Западная Сахара является последней территорией в Африке, все еще ожидающей деколонизации - и это несмотря на резолюции Организации Объединенных Наций и консультативное заключение Международного Суда. |
I want to urge the international community to make sure that by the end of the Third International Decade for the Eradication of Colonialism - from 2011 to 2021 - all the territories under colonial domination will be free and independent. |
Я хотел бы призвать международное сообщество обеспечить, чтобы к концу третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма - с 2011 года по 2021 год - все территории, находящиеся под колониальным господством, стали свободными и независимыми. |
His delegation supported the declaration of a third International Decade for the Eradication of Colonialism and sincerely hoped that the entire international community would recommit itself to bringing about a complete end to the scourge of colonization during that Decade. |
Делегация Исламской Республики Иран поддерживает провозглашение третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма и искренне надеется, что все международное сообщество подтвердит свою решимость окончательно покончить в ходе этого Десятилетия с таким бедствием, как колониализм. |
In the third International Decade for the Eradication of Colonialism, all members should aim to make the Committee's work as practical, efficient and effective as possible in order to be of service to the well-being of the inhabitants of the remaining Non-Self-Governing Territories. |
Во время третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма все члены Комитета должны стремиться к тому, чтобы сделать его работу как можно более практической, действенной и эффективной, чтобы послужить делу благополучия населения остающихся несамоуправляющихся территорий. |
The Graphic Design Unit of the Department worked with the Department of Political Affairs to produce a visual identity for a poster, postcard and online products to mark the Third International Decade for the Eradication of Colonialism, 2011-2020. |
Группа графического дизайна Департамента вместе с Департаментом по политическим вопросам разрабатывала элементы символики для плаката, почтовой открытки и онлайновой продукции, посвященных третьему Международному десятилетию за искоренение колониализма (2011 - 2020 годы). |
Delegations should increase their participation in activities to support the Third International Decade for the Eradication of Colonialism, so that the nearly 2 million people who still lived in colonial situations could look forward to a future of freedom and independence. |
Делегациям следует расширить свое участие в мероприятиях по поддержке осуществления третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма, с тем чтобы почти 2 миллиона человек, по-прежнему проживающих в условиях колониализма, могли рассчитывать на свободное и независимое будущее. |
While expressing the hope that the objectives of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism would be achieved quickly, he pointed out that one third of the Decade had already elapsed. |
Выражая надежду на то, что цели второго Международного десятилетия за искоренение колониализма будут достигнуты в ближайшее время, оратор отмечает, что одна треть этого десятилетия уже прошла. |
The Special Committee considered the questions of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism and the Pacific regional seminar on priorities for the remainder of the Decade at its 1st, 2nd and 10th meetings, on 28 February, 15 April and 19 June 2008. |
Специальный комитет рассмотрел вопрос о втором Международном десятилетии за искоренение колониализма и о Тихоокеанском региональном семинаре, посвященном приоритетным направлениям деятельности в остающиеся годы Десятилетия, на своих 1, 2 и 10м заседаниях 28 февраля, 15 апреля и 19 июня 2008 года. |
He urged the administering Powers to provide full support for the decolonization efforts of the United Nations, and called for the process of decolonization to be accelerated in order effectively to implement the plan of action of the Second Decade for the Eradication of Colonialism. |
Оратор обращается к управляющим державам с настоятельным призывом оказать всестороннюю поддержку усилиям по деколонизации, предпринимаемым Организацией Объединенных Наций, и предлагает ускорить процесс деколонизации с целью обеспечения эффективного осуществления плана действий для второго Десятилетия за искоренение колониализма. |
C. Implementation of the Third International Decade for the Eradication of Colonialism: first quarter review of developments and trends, and assessment of the decolonization process, in the Pacific, including follow-up to the 2012 Pacific regional seminar |
С. Осуществление третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма: первый ежеквартальный обзор событий и тенденций и оценка процесса деколонизации в Тихоокеанском регионе, включая меры, принятые по итогам Тихоокеанского регионального семинара 2012 года |
The process was far from complete, however, and during the remainder of the Third International Decade for the Eradication of Colonialism the international community should set measurable goals in order to rid the world of the scourge of colonialism. |
Однако этот процесс еще далек от завершения, и для избавления мира от бедствия колониализма в оставшийся период третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма международному сообществу следует поставить поддающиеся оценке цели. |
Algeria considered violation of the right to self-determination to be a violation of all other human rights and a form of discrimination and therefore welcomed the continuation of international efforts to implement the Third International Decade for the Eradication of Colonialism. |
Алжир рассматривает нарушение права на самоопределение как нарушение всех иных прав человека и как форму дискриминации и в связи с этим приветствует продолжение международных усилий по проведению третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма. |
(c) In operative paragraph 1, the words "and the plan of action of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism," would be added at the end of the paragraph; |
с) в конце пункта 1 постановляющей части добавить слова «и плану действий второго Международного десятилетия за искоренение колониализма»; |
Convention between Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica and Panama establishing the Standing Central American Commission for the Eradication of the Production of, Trafficking in, Abuse and Illicit Use of Narcotic Drugs and Psychotropic Substances; |
Устав Центральноамериканской постоянной комиссии по борьбе за искоренение производства, торговли, потребления и незаконного использования наркотических средств и психотропных веществ между республиками Гватемала, Сальвадор, Гондурас, Никарагуа и Коста-Рикой и Панамой; |