Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергетический

Примеры в контексте "Energy - Энергетический"

Примеры: Energy - Энергетический
The energy readings are coming from this direction but I can't get an exact location. Энергетический след находится где-то в том направлении, но я не могу определить конкретные координаты источника.
He's trying to cobble together an energy source with enough juice to power the de-vamper, now that he can't do it himself. Он пытается смастерить энергетический источник, достаточный, чтобы зарядить девампиризатор, раз теперь он не может сделать это сам.
With regard to access to energy, it was proposed to introduce development mechanisms to attract private investment in the energy sector, promote pilot programmes for decentralized energy generation schemes, and support large-scale rural schemes for integrated rural development programmes. Что касается доступа к энергии, то было предложено внедрять механизмы развития по привлечению частных инвестиций в энергетический сектор, поощрять экспериментальные программы децентрализованного производства энергии и поддерживать крупномасштабные программы комплексного развития сельских районов.
The Energy Hub has been the basis for many projects concerning future energy systems, and the concept has been further developed and adapted for new applications. Энергетический хаб стал основой для многих проектов, касающихся будущих энергетических систем, а концепция получила дальнейшее развитие и была адаптирована для различных областей исследований.
This is where an "Energy Alliance" of consumers and suppliers could be useful, starting with the nations of Europe helping to guarantee the energy supplies of others in a major disruption. Вот где мог бы быть полезен "Энергетический Союз" потребителей и поставщиков, начиная со стран Европы, которые помогут гарантировать энергоснабжение других при перебоях с основными поставками.
In February 2013 Trafigura invested $800 million in the Australian energy market, acquiring more than 250 petrol stations, two oil import terminals and five fuel depots in three separate acquisitions by its subsidiary Puma Energy. В феврале 2013 года «Trafigura» вложила 800 миллионов долларов США в энергетический рынок Австралии, получив более 250 автозаправок, два терминала импорта нефти и пять топливных складов в ходе трёх отдельных приобретений, сделанных дочерней компанией Puma Energy.
The World Energy Council estimates that annual investments in the entire world energy sector of $1 trillion per year are needed to match expected increases in demand. По оценкам Мирового энергетического совета, для удовлетворения прогнозируемого роста спроса на энергоресурсы необходимо ежегодно инвестировать в общемировой энергетический сектор 1 трлн. долл. США.
The United Nations Environment Programme's Sustainable Energy Finance Initiative estimates that investment in renewable energy has reached $100 billion worldwide, or 18% of new investment in the power sector. По оценкам Финансовой инициативы по устойчивой энергетике Экологической программы ООН, мировые инвестиции в возобновляемые источники энергии достигли 100 миллиардов долларов или 18% всех новых инвестиций в энергетический сектор.
The International Energy Forum, hosted by Saudi Arabia, brought together energy ministers and business leaders from energy-producing and consuming countries, and promoted important initiatives such as the Joint Oil Data Initiative. Международный энергетический форум, организованный Саудовской Аравией, собрал вместе министров энергетики и лидеров деловых кругов из стран, производящих и потребляющих энергоресурсы, и выдвинул такие важные инициативы, как Совместная инициатива в отношении данных по нефти.
The wind energy installation comprises at least one energy module (1) with a vertical axis of rotation, which energy module is designed to enable the vertical installation of at least one additional module. Ветроэнергетическая установка содержит по меньшей мере один энергетический модуль (1) с вертикальной осью вращения, выполненный с возможностью вертикальной установки, по меньшей мере, одного дополнительного модуля.
Owing to space limitations, many of the illustrations in the present report are examples from one sector (the energy sector), in view of its overarching role in sustainable development. Из-за ограниченности формата многие из иллюстраций в настоящем докладе представляют собой примеры из одного сектора (энергетический сектор) с учетом его главенствующей роли в обеспечении устойчивого развития.
To improve diversification of the energy mix, Lithuania introduced biofuel exchange markets, is planning a liquefied natural gas terminal that will begin operations in 2014, increased imports of internationally generated electricity and is implementing the European Union legislative package for the gas sector. Чтобы в большей степени диверсифицировать свой энергетический баланс, Литва создала биржи биотоплива, планирует построить терминал сжиженного природного газа, который начнет функционировать в 2014 году, увеличила объемы импортируемой электроэнергии и осуществляет комплекс законов Европейского союза, касающихся газового сектора.
The energy sector continues to be central to the country's economic growth and hydropower, mining, oil and gas comprise 85 per cent of total investment in the country. Энергетический сектор по-прежнему остается основой для экономического роста страны, и на гидроэнергетику, горнодобывающую и нефтегазовую отрасли приходится 85 процентов от всех инвестиций в стране.
In conclusion, he urged the United Nations development system to support programmes by Member States, especially the least developed countries, to address contemporary issues, such as climate change and the food and energy crises. В заключение оратор призывает систему развития Организации Объединенных Наций поддержать программы государств-членов, особенно наименее развитых стран, нацеленные на решение таких актуальных проблем, как изменение климата и продовольственный и энергетический кризис.
The Committee noted that the current high economic growth rate could not be sustained because the region continued to face global challenges, such as climate change, energy and food crises, and water shortages. Комитет отметил, что нынешние высокие темпы экономического роста нельзя сохранить ввиду того, что регион продолжает сталкиваться с глобальными проблемами, такими, как изменение климата, энергетический и продовольственный кризисы и нехватка водных ресурсов.
In reference to the document, it was suggested that the phrase "regional energy compact" be replaced with a clearer expression that would reflect the intentions of the member States as well as proposals for future political cooperation. В отношении представленного на рассмотрение документа было предложено заменить фразу «региональный энергетический договор» более четкой формулировкой, которая отражала бы намерения государств-членов, а также предложения относительно будущего политического сотрудничества.
Although some progress had been made, it would be challenging to build a "society for all" given the current financial and economic crisis, and the energy, water and worsening food crises caused by agrofuel production. Несмотря на достижение некоторого прогресса, представляется проблематичным построить «общество для всех», учитывая нынешний финансово-экономический кризис, а также энергетический, водный и продовольственный кризисы, обусловленные производством агротоплива.
There is makeup remover, cab fare, energy bar, instant coffee, tweezers, tampons, pepper spray, a short article, and pictures of me. Жидкость для снятия макияжа, деньги на такси, энергетический батончик, растворимый кофе, пинцет, тампоны, перцовый баллончик, небольшая статья и моя фотка.
Possibly, but how to modulate the energy spectrum so that it has the desired benign effect? Возможно, Но как снизить энергетический спектр чтобы у него был желаемый неопасный эффект?
And so I thought, how could we address the energy crisis in this country? И вот я подумал, как мы могли бы преодолеть энергетический кризис в этой стране?
It will hit us by 2013 at the latest, not just as an oil crisis but actually as an oil and indeed energy famine. Это ударит по нам не позднее 2013, не только как кризис нефти, но фактически нефтяной и несомненно энергетический кризис.
It must show leadership in policy debates and in developing norms for effectively dealing with existing and emerging challenges of collective concern, such as food, energy, climate change and the financial crisis. Она должна выступать лидером в проведении политических прений и в определении подходов к решению таких существующих и возникающих проблем, как продовольственный, энергетический и финансовый кризис и изменение климата.
The energy sector is one of the most promising long-term assets of Kosovo. It is also one of its most troubling challenges. Энергетический сектор является одним из самых перспективных в долгосрочном плане активов Косово, при этом он также является одним из наиболее проблемных секторов.
Brazil reported that more than 90 per cent of its electricity generation was from hydropower, which explains why its energy sector was not the biggest source of GHG emissions. Бразилия сообщила, что более 90% производимой электроэнергии приходится на гидроэнергетику, поэтому ее энергетический сектор не является крупнейшим источником выбросов ПГ.
The energy sector had become an engine for the elimination of social inequalities caused by previous industrial policies that had resulted in the economic polarization of Venezuelan society and the marginalization of more than 80 per cent of the population. Энергетический сектор стал "локо-мотивом" в деятельности по ликвидации социального неравенства, вызванного предыдущей промышленной политикой, в результате которой в венесуэльском обществе произошла экономическая поляризация и маргинализация свыше 80 процентов населения страны.