Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергетический

Примеры в контексте "Energy - Энергетический"

Примеры: Energy - Энергетический
Despite Africa's enormous potential for producing energy, many African countries are plagued by substandard infrastructure in this field. Несмотря на огромный энергетический потенциал Африки, многие африканские страны сталкиваются с проблемой недостаточной развитости инфраструктуры в этом секторе.
In addition, it covers the whole energy market - heat and power, transport, fuel and chemical markets. Кроме того, она охватывает весь энергетический рынок - тепло и электроэнергию, транспорт, топливный и химический рынки.
There are three main groups of players, with different mandates as well as different geographic and energy coverage. Три основные группы участников имеют различные мандаты, а также неодинаковый географический и энергетический охват.
Those problems were further compounded by the recent global multiple crises: the economic, financial, energy and food crises. Эти проблемы еще больше осложнились в результате недавних многочисленных глобальных кризисов, включая экономический, финансовый, энергетический и продовольственный кризисы.
Global shocks such as the food, energy and financial crises have substantially hit the small island developing States. Такие глобальные потрясения, как продовольственный, энергетический и финансовый кризисы, нанесли малым островным развивающимся государствам значительный ущерб.
The recent world fuel, energy, financial and economic crises had led to lower incomes and higher unemployment in developing countries. Недавно разразившиеся мировые топливный, энергетический и финансово-экономический кризисы привели к снижению доходов и росту безработицы в развивающихся странах.
The energy sector is clearly at the interface of economic and environmental sustainability. Энергетический сектор безусловно находится на стыке проблематики экономической и экологической устойчивости.
The climate, energy and financial crises may offer opportunities to rethink current development patterns and building practices. Климатический, энергетический и финансовый кризисы могут предоставить возможности для переосмысления нынешних моделей развития и методов строительства.
Finally, a large energy project could also make regional integration more difficult if there is no consensus among affected Parties. И наконец, крупный энергетический проект может также усложнить процесс региональной интеграции в том случае, если отсутствует консенсус между затрагиваемыми Сторонами.
Traditionally, the energy sector was publicly owned and did not operate commercially. Традиционно энергетический сектор находился в государственной собственности и действовал на некоммерческой основе.
In practice, liberalization has been incomplete and the energy sector in different countries exhibits a variety of market structures and degrees of competition. На практике либерализация оказалась неполной и энергетический сектор в разных странах демонстрирует разнообразие рыночных структур и степеней конкуренции.
Responses to the food and energy crises included training for women on food security and food processing. В качестве мер реагирования на продовольственный и энергетический кризисы для женщин организовывалась подготовка по вопросам продовольственной безопасности и обработки продуктов питания.
Several African countries are seeking IAEA assistance to study the feasibility of introducing nuclear power in their national energy mix. Некоторые африканские страны добиваются помощи МАГАТЭ в целях изучения возможностей включения ядерной энергетики в свой национальный энергетический комплекс.
This overall strategy aims to expand targets set for specific sectors, such as the energy sector. Общая стратегия направлена на то, чтобы увеличить задания, установленные для конкретных секторов, таких как энергетический сектор.
To promote sustainable economic development, this energy must be used to promote productive uses that create jobs and greater income generation opportunities for local communities. Для обеспечения устойчивости экономического развития данный энергетический сектор необходимо использовать в интересах стимулирования его применения в производственных целях, что позволит создавать рабочие места и расширять возможности для получения доходов местными общинами.
The 2008 food and energy crises highlighted the need to reduce such countries' dependency on fossil fuels. Продовольственный и энергетический кризисы 2008 года подчеркнули необходимость сокращения зависимости таких стран от ископаемых топлив.
The energy sector is among the largest market, with an annual value representing 10 per cent of global GDP. Энергетический сектор входит в число крупнейших рынков: в годовом стоимостном исчислении на него приходится 10% глобального ВВП.
The extent of under-pricing is generally bigger in countries where the energy sector is still in the hands of the State. Масштабы установления заниженных цен обычно являются более значительными в странах, в которых энергетический сектор по-прежнему принадлежит государству.
The energy crisis also impacted adversely on industrial production and service provision during this period. Энергетический кризис также оказал негативное влияние на промышленное производство и предоставление услуг в течение этого периода.
Moreover, the ongoing economic, food and energy crises were undermining the gains achieved in recent years. Кроме того, продолжающиеся экономический, продовольственный и энергетический кризисы сводят на нет все достижения предыдущих лет.
By deepening poverty in developing countries, the ongoing global economic, financial and energy crises had created a breeding ground for crime. Усугубляя нищету в развивающихся странах, нынешний экономический, финансовый и энергетический кризис создает питательную среду для преступности.
In addition, new threats and challenges were emerging, including the economic, food and energy crises and climate change. Кроме того, возникают новые угрозы и вызовы, включая экономический, продовольственный и энергетический кризисы и проблему изменения климата.
Recent food and energy crises have exposed both structural changes in supply and demand, and increased "financialization" of commodity markets. Последние продовольственный и энергетический кризисы выявили и структурные изменения в спросе и предложении и возросшую «финансилизацию» товарных рынков.
A large proportion of subsidies in ISS are captured by the energy sector. Значительная доля субсидий в СИУ приходится на энергетический сектор.
The energy and food crises worsen, while capitalism still breaches every boundary with impunity. Энергетический и продовольственный кризис усугубляется, в то время как капитализм продолжает безнаказанно нарушать все границы дозволенного.