Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергетический

Примеры в контексте "Energy - Энергетический"

Примеры: Energy - Энергетический
The Energy TTF has mobilized significant demand, demonstrating the high relevance of energy issues in tackling development challenges in Africa, where historically UNDP has had the smallest energy portfolio. ТЦФ для энергетики пользуется значительным спросом, что свидетельствует о большой актуальности вопросов энергетики при решении проблем развития в Африке, где исторически ПРООН имеет самый маленький энергетический портфель заказов.
Most energy experts and organizations, including the World Energy Council and the European Union, agree that a substantial part of primary energy demand in the foreseeable future will consist of coal, oil and gas. Большинство экспертов в области энергетики и организации, включая Всемирный энергетический совет и Европейский союз, согласны с тем, что значительная часть спроса на первичные энергоресурсы в обозримом будущем будет приходиться на уголь, нефть и газ.
The Ministry of Energy and Power was working with the Task Force and other stakeholders to address the energy crisis, with a view to providing reliable, cost-effective, sustainable and environmentally compliant energy to satisfy the present and future needs of all sectors. Министерство энергетики в сотрудничестве с целевой группой и другими заинтересованными сторонами пытается урегулировать энергетический кризис в целях обеспечения бесперебойного, рентабельного, устойчивого и экологичного энергоснабжения для удовлетворения нынешних и будущих потребностей всех секторов.
The position is made still more difficult because there is no agreement on definitions for the various categories of wood that enter the energy market, the size and direction of wood energy flows and the volumes of unrecorded harvests. Ситуация осложняется еще и отсутствием консенсуса относительно определений различных категорий древесины, поступающей на энергетический рынок, и единого мнения о размерах и направлениях потоков энергии, производимой на базе древесины, и объеме незарегистрированных лесозаготовок.
The immense energy potential of nuclear fuels, readily available and deployable technologies, and the safety and productivity record of nuclear power over the past 20 years are likely to help maintain an upward trend in the demand for nuclear energy. Огромный энергетический потенциал ядерного топлива, широко доступные и реализуемые на практике технологии, опыт безопасного и эффективного использования ядерной энергии в течение последние 20 лет, с большой вероятностью будут способствовать стабильному росту спроса на ядерную энергию.
An 'INOGATE Project' was any EU-funded regional energy project supporting energy policy cooperation in the INOGATE Partner countries in the topics of the four INOGATE areas of cooperation. Проект INOGATE - это финансируемый ЕС региональный энергетический проект, направленный на поддержку сотрудничества в области энергетической политики Стран-партнеров по вопросам, связанным с четырьмя направлениями деятельности Программы INOGATE.
The use of energy is responsible for the majority of greenhouse gas emissions (79%), with the energy sector representing 31%, transport 19%, industry 13%, households 9% and others 7%. Потребление энергии ответственно за большую часть выбросов парниковых газов (79 %), причём энергетический сектор ответственен за 31 %, транспорт - 19 %, промышленность - 13 %, домашние хозяйства - 9 %, прочие - 7 %.
The first national energy plan of 1976 together with further development of the policies during the 1980s resulted in a major restructuring of the energy system in Denmark Первый национальный энергетический план 1976 года, вместе с расширением других политических мер в ходе 80-х годов, привели к значительной перестройке энергетической системы Дании.
As the energy sector consists of a chain of interrelated activities, an energy services supplier may need market access in a number of relevant services sectors in order to provide his/her service adequately. Учитывая, что энергетический сектор представляет собой набор взаимосвязанных видов деятельности, для надлежащего оказания энергоуслуг поставщикам таких услуг может потребоваться доступ в ряд смежных секторов услуг.
One priority issue for the region is securing the efficient export of hydrocarbons to the world energy market. Kazakhstan is particularly interested in maintaining stable and transparent conditions for the transit of energy resources to world markets. Один из приоритетных вопросов в этом регионе состоит в обеспечении эффективного экспорта углеводородов на мировой энергетический рынок. Казахстан особенно заинтересован в поддержании стабильных и транспарентных условий транзита энергоресурсов на мировые рынки.
International partners must deliver on past promises and pledges for development assistance, and then scale up aid to the energy sector and develop new funding instruments and mechanisms for transboundary energy projects. Международные партнеры должны выполнить предыдущие обязательства и обещания, касающиеся предоставления помощи в целях развития, а также увеличить объемы помощи, направляемой в энергетический сектор, и разработать новые инструменты и механизмы для финансирования трансграничных энергетических проектов.
(b) The energy sector investments are closely related to the gas infrastructure development and to the role of gas in the energy mix; Ь) инвестиции в энергетический сектор тесно увязаны с развитием газовой инфраструктуры и с ролью газа в топливно-энергетическом балансе;
Mr. Abdelaziz (Egypt) said that, given the continuing impact of the energy crisis and global warming, the use of nuclear energy for both power and applications in health, food, agriculture and water resource management would increase. Г-н Абдельазиз (Египет) говорит, что, учитывая продолжающиеся энергетический кризис и глобальное потепление, использование ядерной энергии как в энергетике, так и в здравоохранении, пищевой промышленности, сельском хозяйстве и рациональном водопользовании будет расти.
Some important issues that need to be addressed include critical investments in energy and related sectors, improving local content and better linkages with local industries, especially SMEs, and efficient energy product markets; К числу некоторых важных вопросов, подлежащих рассмотрению, относится, в частности, осуществление значительных инвестиций в энергетический и смежные сектора, увеличение доли местных ресурсов в производимой продукции и налаживание более тесных связей с местными предприятиями, особенно МСП, а также создание эффективных рынков энергопродукции;
In almost every region of the world where indigenous peoples reside, their homelands are rich in the natural resources that the energy sector depends on for creating energy and electricity and for providing fuel for transportation and other services. Почти во всех регионах мира, в которых проживают коренные народы, их земли отличаются богатством природных ресурсов, от которых энергетический сектор зависит в плане производства энергии и электричества и топлива для транспорта и других отраслей.
Hydrological variability, including extreme events (floods and droughts), which can substantially impact on the food and energy sectors will also be considered. При этом будет также учтена гидрологическая изменчивость, включая экстремальные события (наводнения и засухи), которые могут оказать существенное воздействие на продовольственный и энергетический секторы.
Appropriate and specific business models need to be supported by robust global partnerships so as to ensure, on a priority basis, long-term investment in the energy sector. Надлежащие и конкретные деловые модели должны подкрепляться прочным глобальным партнерством, с тем чтобы на приоритетной основе обеспечить долгосрочные инвестиции в энергетический сектор.
There is a growing realization that a coherent and sustained approach through more investment in infrastructure, energy and productive sectors is critical to promoting sustainable development. Растет понимание того, что слаженный и последовательный подход на основе повышения объема инвестиций в инфраструктуру и энергетический и производственный секторы имеет принципиальное значение для поощрения устойчивого развития.
The economic, financial, environmental and energy crisis had shaken the foundations of Member States' economies and sometimes of Member States themselves. Экономический, финансовый, экологический и энергетический кризис потрясли экономические устои государств-членов, а в некоторых случаях и сами государства-члены.
Domestic reforms would target the energy sector, which had accounted for 91 per cent of the country's greenhouse gas emissions in 2008. Внутренние реформы будут целенаправленно ориентированы на энергетический сектор, на который в 2008 году пришелся 91 процент выбросов парниковых газов в стране.
Some countries have considerable unmet demand for electricity, while others are heavily dependent on imported fossil fuels and often suffer from an undiversified energy sector. В одних странах региона отмечается существенный дефицит электроэнергии, другие страны в значительной степени зависят от импортируемых ископаемых видов топлива и их энергетический сектор, как правило, не диверсифицирован.
Jordan emphasized that the institutional framework needs to be reformed to address new and emerging issues, including food, energy and financial crises. Иордания отметила необходимость проведения реформы институциональных рамок для решения новых и возникающих вопросов, включая продовольственный, энергетический и финансовый кризисы.
The energy sector is broadly considered to be one of the weakest parts of the Haitian economy, with insufficient infrastructure and poor management. Одним из самых слабых мест экономики Гаити в целом считается энергетический сектор, инфраструктура которого недостаточно развита и который характеризуется неудовлетворительным качеством управления.
Mrs. Griffin, I'm afraid all the toxic chemicals your husband ingested from his homemade energy drink have caused total kidney failure. Миссис Гриффин, боюсь, что химикаты, из которых ваш муж сварганил свой энергетический напиток, вызвали полный отказ почек.
I'm sick of saying "energy Bolo." Меня мутит от слов "энергетический боло".