Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергетический

Примеры в контексте "Energy - Энергетический"

Примеры: Energy - Энергетический
Investment in the energy sector accounts for 15-20 per cent of all fixed capital investment in the world economy. Доля инвестиций, направляемых в энергетический сектор, составляет 15-20 процентов от общего объема инвестирования основного капитала в мировой экономике.
The energy crisis will only get worse because of you! Энергетический кризис станет ещё больше, - и всё из-за тебя!
Does a patient man invent an energy drink? Терпеливый человек придумал бы энергетический напиток?
If there has been an alien here in the last 24 hours, it will have left an energy trace. Если бы тут были пришельцы в последние 24 часа, они оставили бы энергетический след.
Beginning this season, the Power Horse energy drink company has signed on to become the new sponsor of the EBSL. Начиная с этого сезона главным спонсором EBSL стал энергетический напиток Power Horse.
I am the energy train and you are on board! Я - энергетический поезд и ты - на борту!
And that's why we'll be debuting our new, healthy energy bar, Поэтому мы выпускаем новый полезный энергетический батончик.
I mean... wouldn't that solve the world's energy crisis? То есть... разве это не решит мировой энергетический кризис?
Extensive deforestation, which has taken place mainly for purposes of agricultural development, will also impact severely on the energy sector. Широкомасштабная вырубка лесов, которая проводится главным образом для целей развития сельского хозяйства, также окажет серьезное отрицательное воздействие на энергетический сектор.
To integrate environmental objectives in a liberalized international energy market; интегрировать природоохранные цели в либерализованный международный энергетический рынок;
Did somebody say "energy crisis"? Тут кто-то сказал "энергетический кризис"?
Now, with Dr. Jackson's help, we can use the manual to reprogram the mine to hone in on a specific energy signature. Но теперь с помощью доктора Джексона мы сможем использовать руководство, чтобы перепрограммировать мину реагировать только на определенный энергетический след.
The agreed introduction of natural gas into the energy balance; согласованное включение природного газа в энергетический баланс;
Fuels covered by the carbon dioxide tax are also covered by the energy tax. В отношении топлив, облагаемых налогом на углекислый газ, также действует энергетический налог.
Prices, income and the general state of the economy are among the key elements influencing the energy market and the competitive position of natural gas. К ключевым элементам, оказывающим воздействие на энергетический рынок и на конкурентные позиции природного газа, относятся цены, доходы и общее состояние экономики.
I must add that the energy crisis impacts not only urban areas but rural areas and communities as well. Я должен добавить, что энергетический кризис сказывается не только на городских районах, но также на сельских районах и общинах.
Foreign direct investment still constitutes only about one fifth of net private flows, and is highly concentrated in the energy and mining sectors. Прямые иностранные инвестиции все еще составляют примерно лишь пятую часть чистого объема получаемых частных ресурсов и в значительной степени ориентированы на энергетический и горнодобывающий сектора.
Electricity produced in these two independent markets is subject to a carbon tax, and, for households, an energy tax. С электроэнергии, производимой в этих двух независимых электроэнергетических системах, взимается налог за выбросы углерода, а также энергетический налог, применяемый в отношении домашних хозяйств.
Among those ideas put forward were a self-financing world Marshall plan to combat poverty and a proposal for an international energy fund. Одна из этих идей заключалась в том, чтобы создать основанный на принципе самофинансирования всемирной «план Маршалла» в целях борьбы с нищетой, вторая - в том, чтобы создать международный энергетический фонд.
It suggested that UNCTAD could analyse the cases of several countries, including Colombia itself, which had recently implemented structural reform in the energy sector. Она предложила ЮНКТАД проанализировать конкретную ситуацию в ряде стран, включая саму Колумбию, которые недавно структурно реформировали энергетический сектор.
These worries are heightened by company and policy failures such as the Enron bankruptcy, the Californian energy crisis and their subsequent financial crises. Кроме того, данные опасения усугубляются провалами в деятельности компаний и проводимой политике, такими, как банкротство компании "Энрон", энергетический кризис в Калифорнии и последовавшие за ними финансовые кризисы.
As a result - and despite its vital role to regional development - the energy sector in most countries has had significant adverse environmental impacts, particularly on air and water resources. В результате этого энергетический сектор в большинстве стран - при той жизненно важной роли, которую он играет для развития региона, - оказывает существенное отрицательное воздействие на окружающую среду, особенно на воздушную среду и водные ресурсы[127].
His country's successful experience, along with other innovative experiences in promoting investment in the energy sector, should be the object of further studies by UNCTAD. Успешный опыт его страны наряду с другими примерами новаторских мероприятий по поощрению инвестиций в энергетический сектор должны стать предметом дальнейших исследований ЮНКТАД.
The team will analyze the influences and interactions of technological and legislation developments on recycling (solid wood and fibre), energy and timber markets. Группа проведет анализ влияния изменений, происходящих в области технологии и законодательства, на рециркуляцию (плотной древесины и волокна), энергетический сектор и рынки лесоматериалов и их взаимодействия.
We must draw on this energy and ensure that all our efforts contribute to leading us quickly to realize our common objective: an AP mine ban. И нам надо мобилизовать этот энергетический потенциал и сделать так, чтобы все наши усилия помогли быстро привести нас к реализации нашей общей цели - к запрещению противопехотных мин.