| A sustainable energy sector is the foundation for sustainable development in small island States such as Dominica. | Устойчивый энергетический сектор является основой устойчивого развития таких малых островных государств, как Доминика. |
| The energy and food crises had exacerbated the threats against human dignity generated by extreme poverty. | Энергетический и продовольственный кризисы, доводя людей до крайней нищеты, ставят под угрозу их человеческое достоинство. |
| The developed countries were responsible for the climate, financial, economic, energy and food crises afflicting the world. | За климатический, финансовый, экономический, энергетический и продовольственный кризисы, которые в настоящее время свирепствуют в мире, несут ответственность развитые страны. |
| The food, energy and financial crises had affected the indigenous population disproportionately, as had climate change. | Как и изменение климата, продовольственный, энергетический и финансовый кризисы нанесли несоразмерный ущерб интересам коренного населения. |
| The food, energy and financial crises have further strengthened arguments in favour of promoting sustainable development in those countries. | Продовольственный, энергетический и финансовый кризисы укрепили доводы в пользу поощрения устойчивого развития в этих странах. |
| The energy sector has become an area of major attention. | В настоящее время энергетический сектор является предметом особого внимания. |
| New and emerging sustainable development issues included the financial and economic crisis, and the food and energy crises. | ЗЗ. Новые и назревающие проблемы в области устойчивого развития включают финансово-экономический кризис, а также продовольственный и энергетический кризисы. |
| In recent years, the financial, food and energy crises have made the impact of the embargo even more acute. | В последние годы финансовый, продовольственный и энергетический кризисы еще больше усугубили последствия блокады. |
| All 20 projects were categorized into the energy sector. | Все 20 проектов были сгруппированы в энергетический сектор. |
| Capital, on a global basis, will be available for allocation to investment in the energy sector. | В глобальном масштабе дефицита капитала, выделяемого на инвестиции в энергетический сектор, не возникнет. |
| In order to ensure economic development, a country needs an adequate energy base to establish and operate its basic infrastructure. | В интересах экономического развития страна должна создать достаточный энергетический потенциал для развертывания и обслуживания базовой инфраструктуры. |
| They debated and shared experiences on issues such as finance, risk management, technology development, energy mix, and local content. | Они провели обсуждение и обмен опытом по таким вопросам, как финансирование, управление рисками, разработка технологий, энергетический пакет и доля местных ресурсов. |
| The energy sector has attracted considerable private sector participation and investment. | Энергетический сектор характеризуется значительным участием частных компаний и притоком частных инвестиций. |
| In addition, the current energy crisis is depleting the foreign exchange reserves of developing countries, as well as domestic savings. | В дополнение к этому, нынешний энергетический кризис истощает резервы иностранной валюты развивающихся стран, а также внутренние накопления. |
| The energy crisis is also of serious concern to our region. | Энергетический кризис также вызывает большую тревогу в нашем регионе. |
| Both the energy and food crises are direct results of unsustainable economic and agricultural practices. | И энергетический, и продовольственный кризисы являются прямыми результатами неустойчивой экономической и сельскохозяйственной политики. |
| The international response to the global food and energy crisis has been remarkable. | Международную реакцию на глобальный продовольственный и энергетический кризис можно назвать замечательной. |
| The global food and energy crisis is one of the most important challenges of our time. | Глобальные продовольственный и энергетический кризисы являются одним из наиболее серьезных вызовов нашего времени. |
| Finally, we must prevail in addressing the world food and energy crisis. | И последнее: мы сможем преодолеть глобальные продовольственный и энергетический кризисы. |
| The global food and energy crisis highlights the need to adopt a holistic approach to sustainable development. | Глобальные продовольственный и энергетический кризисы подчеркивают необходимость принятия глобального подхода к проблеме устойчивого развития. |
| The food and energy crises are compounded today by other adverse global phenomena that pose an unprecedented challenge to humankind. | Продовольственный и энергетический кризисы усугубляются сегодня другими негативными глобальными явлениями, которые создают беспрецедентную угрозу для человечества. |
| Concurrently, heavy investments are being made in infrastructure in the transportation, energy and telecommunications sectors in anticipation of accelerated growth in the economy. | Одновременно в целях ускоренного экономического роста направляются крупные инвестиции в транспортную инфраструктуру, энергетический и телекоммуникационный секторы. |
| The energy crisis is anther significant external factor that has an impact on our recovery and the security of our future. | Энергетический кризис - это еще один существенный внешний фактор, который сказывается на нашем восстановлении и обеспечении нашего безопасного будущего. |
| The energy crisis is further disproportionately impacting Nauru in terms of transport services. | Энергетический кризис также непропорционально сказывается на Науру в плане транспортных услуг. |
| An excellent example in this case may be found in the current energy crisis arising from the escalation in the cost of fossil fuel. | Прекрасным примером здесь может служить нынешний энергетический кризис, вызванный ростом цен на ископаемое топливо. |