Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективному

Примеры в контексте "Effectively - Эффективному"

Примеры: Effectively - Эффективному
We have redoubled our efforts to fully and effectively implement the Durban Declaration and Plan of Action. Мы наращиваем наши усилия по полному и эффективному осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий.
Nevertheless, she wished to know whether the interrogation rooms established by the Government did effectively help prevent torture. Как бы то ни было, г-жа Гаер хотела бы знать, способствуют ли эффективному предотвращению пыток комнаты для проведения допросов, созданные по распоряжению правительства.
All persons working for the United Nations should have access to an independent body empowered to deal with complaints effectively. Все лица, работающие для Организации Объединенных Наций, должны иметь доступ к независимому органу, наделенному полномочиями по эффективному рассмотрению жалоб.
While investigations did not confirm the use of more sophisticated weaponry by anti-Government armed groups, their access to and capacity to effectively use available weapons improved. Хотя расследования не подтвердили использования антиправительственными вооруженными группами новейших современных вооружений, их доступность и навыки по эффективному применению имеющихся вооружений возрастают.
Thailand continues to believe that international standards and practices to prevent illicit arms can effectively curb irresponsible arms use. Таиланд по-прежнему считает, что международные стандарты и практика предотвращения незаконной торговли оружием могут способствовать эффективному предупреждению безответственного использования оружия.
Belarus supports measures aimed at effectively controlling or preventing an arms race in outer space. Мы поддерживаем меры по эффективному контролю и предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве.
International environmental governance was crucial to efforts to effectively address environmental problems. Международное экологическое руководство имеет важное значение для усилий по эффективному решению проблем окружающей среды.
The international community must redouble its efforts to tackle climate change effectively and keep it from undermining socio-economic progress. Международное сообщество должно удвоить свои усилия по эффективному решению вопросов изменения климата и предотвращению его расшатывающего воздействия на социально-экономический прогресс.
No country was capable of defeating trafficking alone; the Convention provided a new tool to prevent and combat it more effectively. Ни одна страна не в состоянии справиться с проблемой торговли людьми в одиночку, и данная Конвенция является новым инструментом, способствующим более эффективному предотвращению такой торговли и борьбе с ней.
The Protocol also describes recommended practices and mechanisms to effectively prevent, detect and respond to radioactive material in scrap metal. Кроме того, в протоколе описаны примеры рекомендуемой практики и механизмы по эффективному предупреждению и обнаружению радиоактивных материалов в металлоломе и принятию мер реагирования.
Governments and industry alike are encouraged to use the recommendations and guidance contained in the Protocol to develop strategies to effectively monitor and manage radioactively contaminated scrap metal. Как правительствам, так и отраслям предлагается применять рекомендации и руководящие положения, содержащиеся в протоколе, в целях разработки стратегий по эффективному контролю радиоактивно зараженного металлолома и обращению с ним.
That support is essential to the Commission's ability to carry out its mandate effectively. Эта поддержка чрезвычайно важна для обеспечения возможностей Комиссии по эффективному выполнению ее мандата.
We in Viet Nam are committed to doubling our efforts in developing and effectively implementing road safety programmes and action plans. Вьетнам привержен наращиванию своей деятельности по разработке и эффективному осуществлению программ и планов действий по обеспечению дорожной безопасности.
Strengthening health systems and retaining trained personnel are the key to effectively addressing health challenges as a whole. Ключом к эффективному решению проблем здоровья в целом являются укрепление систем здравоохранения и сохранение квалифицированного персонала.
It should become a means effectively to implement the findings and recommendations of independent expert procedures. Этот механизм должен содействовать эффективному осуществлению решений и рекомендаций, принятых в рамках независимых экспертных процедур.
Advocacy programmes are also established to help support and enforce the law effectively. Кроме того, проводятся пропагандистские программы, направленные на укрепление поддержки эффективному соблюдению законодательства.
Code of conduct for dual-use research is important because it complements Government's efforts to effectively oversee all scientific activities. Кодекс поведения в отношении исследований двойного применения имеет важное значение, ибо он дополняет усилия правительства по эффективному надзору за всей научной деятельностью.
Since 1999, the plan has effectively influenced over 9,500 development applications, including multi-unit dwellings and new houses. С 1999 года план способствовал эффективному осуществлению более 9500 разработок в области развития, включая многоквартирные жилые комплексы и новые дома.
It was noted that the Treasury Division lacked sufficient resources, and needed additional guidelines to perform its functions effectively. Было отмечено, что Казначейский отдел не имеет достаточных ресурсов и ему необходимы дополнительные руководящие указания по эффективному выполнению его функций.
Support should also be provided to strengthen capacities to effectively receive international assistance. Поддержка должна также предоставляться в целях наращивания потенциала по эффективному получению международной помощи.
It unanimously endorsed the Doha Declaration and Plan of Action and emphasized the importance of establishing credible follow-up mechanisms for effectively implementing its decisions. Конференция единодушно утвердила Дохинскую декларацию и план действий и подчеркнула важное значение создания надежных механизмов принятия последующих мер по эффективному выполнению ее решений.
Objective of the Organization: To strengthen the capacity of national authorities to effectively enforce competition law and thereby promote the development of dynamic enterprises. Цель Организации: укрепление потенциала национальных органов по эффективному обеспечению соблюдения законов о конкуренции, что будет способствовать созданию динамичных предприятий.
The membership of the Commission provides international legitimacy to deliver effectively on those roles. Членство в Комиссии придает международную легитимность эффективному выполнению этой роли.
The fighting in the Haskanita area in Northern Darfur has prevented the humanitarian community from effectively accessing tens of thousands of newly displaced people. Боевые действия в районе Хасканиты в Северном Дарфуре препятствовали эффективному доступу гуманитарных организаций к десяткам тысяч новых перемещенных лиц.
ICTD will provide solutions to effectively manage contacts and relationships where required. ОИКТ будет при необходимости разрабатывать программные решения по эффективному управлению контактами и связями.