That is a clear way of expressing support for enhancing the United Nations capacity to deploy peacekeepers rapidly and effectively. |
Это явно свидетельствует о нашей поддержке укрепления потенциала Организации Объединенных Наций по быстрому и эффективному развертыванию миротворцев. |
This will be an important test of Hollande's ability to deal effectively with allies. |
Это станет важным испытанием способности Олланда к эффективному сотрудничеству с союзниками. |
We also greatly appreciate the efforts of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, to effectively and energetically lead our Organization. |
Мы также высоко оцениваем усилия Генерального секретаря г-на Кофи Аннана по эффективному и энергичному руководству нашей Организацией. |
A lasting peace requires United Nations contingents endowed with the capacity to deploy rapidly and effectively. |
Для прочного мира необходимы такие контингенты Организации Объединенных Наций, которые располагают способностью к быстрому и эффективному реагированию. |
That chronic situation hampered the ability of the General Assembly to effectively consider important issues before it. |
Эта хроническая проблема подрывает возможности Генеральной Ассамблеи по эффективному рассмотрению стоящих перед ней важных вопросов. |
Strategies were developed in collaboration with other agencies and the donor community to help the Government to administer funds most effectively. |
В сотрудничестве с другими учреждениями и сообществом доноров были разработаны стратегии в целях оказания помощи правительству по более эффективному распоряжению средствами. |
My delegation welcomes the actions taken by the Committee to effectively carry out these resolutions. |
Моя делегация приветствует предпринимаемые Комитетом действия по эффективному осуществлению этих резолюций. |
Progress in resolving these limitations will better prepare our missions to fulfil their mandates effectively. |
Прогресс в деле устранения этих ограничений позволит лучше подготовить наши миссии к эффективному выполнению их мандатов. |
Promoting policy coherence and cooperation among the regional commissions should also help them to respond more effectively to region-specific demands for their services. |
Поощрение усилий по согласованию политики и сотрудничества между региональными комиссиями должно способствовать также более эффективному реагированию на потребности регионов в их услугах. |
The strengthening and promotion of the multilateral process would certainly contribute to the world's efforts effectively to address international challenges. |
Укрепление и поощрение многостороннего процесса, несомненно, внесет вклад в мировые усилия по эффективному решению международных проблем. |
Without such approaches, efforts to effectively deal with this evil will only fall short of their fundamental objectives. |
Без таких подходов усилия по эффективному искоренению этого зла не приведут к достижению основных целей. |
The efforts of the treaty bodies to monitor more effectively the human rights of women was welcomed. |
Комиссия с удовлетворением отметила усилия договорных органов по более эффективному учету в своей деятельности прав человека женщин. |
Communications strategy established that can effectively disseminate SHD case studies and innovative development practices |
Внедрение стратегии в области коммуникации, способной содействовать эффективному распространению тематических исследований по УРЛР и новаторского практического опыта в области развития |
The instruments are mostly there, but we must generate the political will to use them effectively. |
В основном механизмы для этого существуют, но мы должны продемонстрировать политическую волю к их более эффективному применению. |
But the very limited approach to implementing the road map never effectively tackled either issue. |
Однако весьма ограниченный подход к осуществлению плана «дорожная карта» никогда не содействовал эффективному решению ни одного из этих вопросов. |
Moreover, the draft resolution calls for the negotiation in the Conference on Disarmament of an effectively verifiable fissile material cut-off treaty. |
Кроме того, в данном проекте резолюции содержится призыв провести переговоры в рамках Конференции по разоружению о поддающемся эффективному контролю договоре о запрещении производства расщепляющегося материала. |
We therefore need concerted global action to effectively address those challenges. |
Поэтому нам нужны согласованные глобальные действия по эффективному устранению этих серьезных препятствий. |
In other words, there seems to be a lack of political will to deal effectively with this problem. |
Иными словами, по-видимому, отсутствует политическая воля к эффективному решению этой проблемы. |
Our objective is to elaborate agreed, practical recommendations aimed at putting in place early-warning operational procedures to help promote conflict prevention more effectively. |
Нашей целью является разработка согласованных практических рекомендаций, направленных на осуществление оперативных процедур раннего предупреждения для содействия более эффективному предотвращению конфликтов. |
The Committee welcomes the efforts of the Government and individual ministries to effectively address complaints, including those from children. |
Комитет приветствует усилия правительства и отдельных министерств по эффективному рассмотрению жалоб, в том числе жалоб, поступающих от детей. |
The coalition effectively enhanced the communities' ability to engage with the local authority dialogue, participation and negotiation. |
Коалиция способствовала эффективному укреплению возможностей общин по началу диалога с местными органами власти, ведению переговоров и обеспечению участия. |
Donor contributions are urgently requested so that the consolidated appeal can be implemented effectively. |
Доноров настоятельно призывают содействовать эффективному осуществлению проектов, предусмотренных совместным призывом. |
Focal points also need to be motivated to engage effectively in monitoring, assessment and reporting processes. |
Также необходимо побуждать координаторов к эффективному осуществлению контроля, оценки и подготовки докладов. |
Therefore, special attention needs to be paid to this global issue and efforts should be redoubled to tackle this form of crime effectively. |
В силу этого необходимо уделить особое внимание этой глобальной проблеме и удвоить наши усилия по эффективному противодействию этой форме преступности. |
This policy reflects a commitment to resolve complaints against IDF personnel fairly, impartially, and effectively. |
Эта политика является отражением приверженности справедливому, беспристрастному и эффективному рассмотрению жалоб в отношении персонала ЦАХАЛ. |