Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективному

Примеры в контексте "Effectively - Эффективному"

Примеры: Effectively - Эффективному
That is a clear way of expressing support for enhancing the United Nations capacity to deploy peacekeepers rapidly and effectively. Это явно свидетельствует о нашей поддержке укрепления потенциала Организации Объединенных Наций по быстрому и эффективному развертыванию миротворцев.
This will be an important test of Hollande's ability to deal effectively with allies. Это станет важным испытанием способности Олланда к эффективному сотрудничеству с союзниками.
We also greatly appreciate the efforts of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, to effectively and energetically lead our Organization. Мы также высоко оцениваем усилия Генерального секретаря г-на Кофи Аннана по эффективному и энергичному руководству нашей Организацией.
A lasting peace requires United Nations contingents endowed with the capacity to deploy rapidly and effectively. Для прочного мира необходимы такие контингенты Организации Объединенных Наций, которые располагают способностью к быстрому и эффективному реагированию.
That chronic situation hampered the ability of the General Assembly to effectively consider important issues before it. Эта хроническая проблема подрывает возможности Генеральной Ассамблеи по эффективному рассмотрению стоящих перед ней важных вопросов.
Strategies were developed in collaboration with other agencies and the donor community to help the Government to administer funds most effectively. В сотрудничестве с другими учреждениями и сообществом доноров были разработаны стратегии в целях оказания помощи правительству по более эффективному распоряжению средствами.
My delegation welcomes the actions taken by the Committee to effectively carry out these resolutions. Моя делегация приветствует предпринимаемые Комитетом действия по эффективному осуществлению этих резолюций.
Progress in resolving these limitations will better prepare our missions to fulfil their mandates effectively. Прогресс в деле устранения этих ограничений позволит лучше подготовить наши миссии к эффективному выполнению их мандатов.
Promoting policy coherence and cooperation among the regional commissions should also help them to respond more effectively to region-specific demands for their services. Поощрение усилий по согласованию политики и сотрудничества между региональными комиссиями должно способствовать также более эффективному реагированию на потребности регионов в их услугах.
The strengthening and promotion of the multilateral process would certainly contribute to the world's efforts effectively to address international challenges. Укрепление и поощрение многостороннего процесса, несомненно, внесет вклад в мировые усилия по эффективному решению международных проблем.
Without such approaches, efforts to effectively deal with this evil will only fall short of their fundamental objectives. Без таких подходов усилия по эффективному искоренению этого зла не приведут к достижению основных целей.
The efforts of the treaty bodies to monitor more effectively the human rights of women was welcomed. Комиссия с удовлетворением отметила усилия договорных органов по более эффективному учету в своей деятельности прав человека женщин.
Communications strategy established that can effectively disseminate SHD case studies and innovative development practices Внедрение стратегии в области коммуникации, способной содействовать эффективному распространению тематических исследований по УРЛР и новаторского практического опыта в области развития
The instruments are mostly there, but we must generate the political will to use them effectively. В основном механизмы для этого существуют, но мы должны продемонстрировать политическую волю к их более эффективному применению.
But the very limited approach to implementing the road map never effectively tackled either issue. Однако весьма ограниченный подход к осуществлению плана «дорожная карта» никогда не содействовал эффективному решению ни одного из этих вопросов.
Moreover, the draft resolution calls for the negotiation in the Conference on Disarmament of an effectively verifiable fissile material cut-off treaty. Кроме того, в данном проекте резолюции содержится призыв провести переговоры в рамках Конференции по разоружению о поддающемся эффективному контролю договоре о запрещении производства расщепляющегося материала.
We therefore need concerted global action to effectively address those challenges. Поэтому нам нужны согласованные глобальные действия по эффективному устранению этих серьезных препятствий.
In other words, there seems to be a lack of political will to deal effectively with this problem. Иными словами, по-видимому, отсутствует политическая воля к эффективному решению этой проблемы.
Our objective is to elaborate agreed, practical recommendations aimed at putting in place early-warning operational procedures to help promote conflict prevention more effectively. Нашей целью является разработка согласованных практических рекомендаций, направленных на осуществление оперативных процедур раннего предупреждения для содействия более эффективному предотвращению конфликтов.
The Committee welcomes the efforts of the Government and individual ministries to effectively address complaints, including those from children. Комитет приветствует усилия правительства и отдельных министерств по эффективному рассмотрению жалоб, в том числе жалоб, поступающих от детей.
The coalition effectively enhanced the communities' ability to engage with the local authority dialogue, participation and negotiation. Коалиция способствовала эффективному укреплению возможностей общин по началу диалога с местными органами власти, ведению переговоров и обеспечению участия.
Donor contributions are urgently requested so that the consolidated appeal can be implemented effectively. Доноров настоятельно призывают содействовать эффективному осуществлению проектов, предусмотренных совместным призывом.
Focal points also need to be motivated to engage effectively in monitoring, assessment and reporting processes. Также необходимо побуждать координаторов к эффективному осуществлению контроля, оценки и подготовки докладов.
Therefore, special attention needs to be paid to this global issue and efforts should be redoubled to tackle this form of crime effectively. В силу этого необходимо уделить особое внимание этой глобальной проблеме и удвоить наши усилия по эффективному противодействию этой форме преступности.
This policy reflects a commitment to resolve complaints against IDF personnel fairly, impartially, and effectively. Эта политика является отражением приверженности справедливому, беспристрастному и эффективному рассмотрению жалоб в отношении персонала ЦАХАЛ.