| Action needs to be taken to address the problems in the education sector more fully and effectively, particularly given its long-term implications. | Необходимо принять меры по более полному и эффективному решению проблем сектора образования, учитывая их долгосрочные последствия. |
| The recommendations contained in the report should address those problems effectively, and OIOS should follow up on their implementation. | Рекомендации, содержащиеся в докладе, должны помочь эффективному решению этих проблем, при этом УСВН должно проследить за их практическим осуществлением. |
| More effort needs to be made to capitalize, effectively exploit and enhance the intangible asset of staff knowledge. | Необходимо уделять больше внимания освоению, эффективному использованию и упрочению нематериального актива, который представляют собой знания сотрудников. |
| Further measures are required by all authorities to effectively address this issue, as well as more targeted international assistance in this field. | Всем органам власти необходимо принять дополнительные меры по эффективному рассмотрению этой проблемы, а также обеспечить поступление более адресной международной помощи в этой области. |
| The European Union urgently calls on all members to take the necessary steps to effectively implement these instruments and recommendations. | Европейский союз призывает всех членов немедленно предпринять шаги по эффективному выполнению этих документов и рекомендаций. |
| This has helped the country programme raise the commitment of government partners to participate more effectively in implementing activities and ensuring programme ownership. | Все это помогло страновой программе активнее привлекать государственных партнеров к более эффективному осуществлению деятельности и повысить их ответственность за программу. |
| The capacities of countries in transition to effectively manage chemicals and hazardous waste should be improved. | Следует расширить возможности стран с переходной экономикой по эффективному удалению химических и опасных отходов. |
| The United States is committed to strengthening the Security Council and to help it perform its important functions more effectively. | Соединенные Штаты Америки привержены укреплению Совета Безопасности и содействию более эффективному выполнению им своих функций. |
| The Government had also undertaken efforts to deal effectively with HIV/AIDS, the health of young people and the elderly. | Правительство также предпринимало усилия по эффективному решению проблемы ВИЧ/СПИДа, охране здоровья молодых людей и пожилого населения. |
| The Mid-term Review would help deploy resources most effectively and direct UNCTAD's fund-raising efforts to areas of greatest need. | Среднесрочный обзор будет способствовать наиболее эффективному использованию ресурсов и ориентации усилий ЮНКТАД по мобилизации финансовых средств на те области, где ощущается их наиболее острая нехватка. |
| The States have yet to debate the details of the regulations that will support and effectively implement the minimum wage law. | Штаты еще не обсудили детали положений, которые призваны дополнить закон о минимальной заработной плате, и будут способствовать его эффективному осуществлению. |
| The Commission commended the Agency's management and staff under your leadership for responding to the crisis resolutely and effectively. | Комиссия высоко оценила проделанную управленческим и рядовым персоналом Агентства под Вашим руководством работу по энергичному и эффективному реагированию на кризисные ситуации. |
| The emergency assistance programme has focused on effectively alleviating the adverse impact of the economic downturn and the cycle of violence on the refugees. | Основное внимание в рамках программы оказания чрезвычайной помощи уделялось эффективному смягчению негативных последствий экономического спада и волны насилия для беженцев. |
| As a first step, the Secretariat sought additional staffing to increase its capacity to effectively manage the heavy volume of work. | В качестве первого шага Секретариат просил предоставить ему дополнительных сотрудников для расширения его возможностей по эффективному выполнению большого объема работы. |
| Efforts to implement those laws effectively had been made. | Были предприняты усилия по эффективному осуществлению этих законов. |
| Governments are further encouraged to strengthen their efforts in effectively implementing the Convention on Biological Diversity. | Правительствам рекомендуется также активизировать их усилия по эффективному осуществлению Конвенции о биологическом разнообразии. |
| We are confident that the work done will be carried forward effectively under Mr. Kerim's able guidance. | Мы убеждены, что проделанная ею работа получит дальнейшее развитие благодаря эффективному и умелому руководству г-на Керима. |
| The long-term success of asset recovery efforts will hinge on the capacity of justice systems and their ability to cooperate effectively. | Долгосрочный успех усилий по возвращению активов будет зависеть от потенциала систем правосудия и их способности к эффективному сотрудничеству. |
| Greater attention is being directed to incorporating disability-sensitive concerns effectively into general development policies and programmes. | Повышенное внимание уделяется более эффективному учету проблем инвалидов в общей политике и программах в области развития. |
| The outcome document adopted at the conclusion of the special session constituted a solid basis for future action aimed at promoting women's rights more effectively. | Заключительный документ этой сессии служит хорошей основой для принятия мер, направленных на содействие более эффективному осуществлению прав женщин. |
| This consensus decision provided for negotiation in the Conference on Disarmament of a universal, non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty. | Это принятое на основе консенсуса решение предусматривало проведение на Конференции по разоружению переговоров об универсальном, недискриминационном, многостороннем и поддающемся международному и эффективному контролю договоре. |
| At the initial stage, it would make sense to tackle those issues that can be effectively resolved most readily. | На начальном этапе имело бы смысл решать вопросы, наиболее поддающиеся эффективному решению. |
| The initiative will seek to bring together existing resources at the country level and use them more effectively. | В предложении содержится призыв к объединению ресурсов на уровне стран и более эффективному их использованию. |
| We invite the authorities of Bosnia and Herzegovina to effectively implement that agreement. | Мы призываем руководство Боснии и Герцеговины к эффективному выполнению этого соглашения. |
| The most effective way to bolster security and stability is to increase the capacity of States to govern effectively. | Наиболее эффективным путем укрепления безопасности и стабильности является наращивание потенциала государств по эффективному управлению. |