Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективному

Примеры в контексте "Effectively - Эффективному"

Примеры: Effectively - Эффективному
Efforts should be made to more broadly and effectively disseminate the reports of the Special Rapporteur, especially country reports and reports on cases of alleged human rights violations, and to develop strategies and methods to use the recommendations of the Special Rapporteur to effect positive change. Следует более активно содействовать широкому и эффективному распространению докладов Специального докладчика, особенно страновых докладов и докладов о предполагаемых нарушениях прав человека, и разрабатывать стратегии и методы, позволяющие использовать рекомендации Специального докладчика для осуществления позитивных перемен.
Requests the Secretary-General to circulate the report to all other relevant entities and organizations of the United Nations system in order that they may assist in effectively implementing the conclusions and recommendations contained therein, as appropriate; просит Генерального секретаря распространить доклад среди всех других соответствующих органов и организаций системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы они могли, сообразно обстоятельствам, содействовать эффективному осуществлению содержащихся в нем выводов и рекомендаций;
Urges all Member States that have not yet done so to consider taking measures to ratify or accede to those instruments and to adopt appropriate measures to effectively implement their provisions at the national level; настоятельно призывает все государства-члены, которые еще не сделали этого, рассмотреть возможность принятия мер для ратификации этих документов или присоединения к ним, а также принять надлежащие меры по эффективному осуществлению их положений на национальном уровне;
Through the Brazil Literacy Learning Program, the Secretariat for Women's Policies has supported government women's policy bodies at the state and municipal levels to assist local Program managers through the delivery of information, inputs, and materials in order to more effectively engage women. Через Бразильскую программу грамотности Секретариат по политике в отношении женщин поддерживает органы по политике в отношении женщин на уровне штатов и муниципалитетов, оказывая помощь местным руководителям программ посредством информации и материалов, способствующих более эффективному подключению женщин.
The summary is intended to provide overall orientation and guidance, in line with the objectives of the Overarching Policy Strategy of the Strategic Approach, to all stakeholders to facilitate their efforts to implement the Strategic Approach effectively in the coming eight years. Данное резюме преследует цель дать всем заинтересованным субъектам, в соответствии с Общепрограммной стратегией Стратегического подхода, общие рекомендации и указания, которые будут содействовать их усилиям по эффективному осуществлению Стратегического подхода в течение ближайших восьми лет.
The executive branch and the legislature of Liberia should strive to enact and effectively manage a land policy that will provide entrenched rights for the indigenous people of Liberia to own land, in order to address one of the principal causes of conflict in Liberia. Исполнительная власть и законодательный орган Либерии должны стремиться к принятию и эффективному проведению земельной политики, которая будет обеспечивать закрепленные в законе права коренного населения Либерии на владение землей, чтобы устранить одну из главных причин конфликта в Либерии.
The Committee recognizes that effective communication with Member States and other key partners is crucial to aid Member States and other key partners to effectively implement the measures and to maintain an up-to-date sanctions list. Комитет признает, что эффективное взаимодействие с государствами-членами и другими ключевыми партнерами имеет решающее значение для содействия эффективному осуществлению государствами-членами и другими ключевыми партнерами предусмотренных режимом мер и регулярного обновления санкционного перечня.
(a) Where the public authority is a central body located far away from the intended location of the proposed activity and this may hinder the public from effectively participating, for example, from inspecting all relevant documentation and/or attending hearings; (а) если компетентный государственный орган является центральным органом, расположенным вдали от предполагаемого места проведения предлагаемой деятельности, и это может воспрепятствовать эффективному участию заинтересованной общественности, например, в проверке всей соответствующей документации и/или в проведении слушаний;
CEDAW had recommended the enactment of a law aimed at combating and eradicating violence against women, ensuring that women have access to protection and effective redress and that perpetrators of such acts were effectively prosecuted and punished. КЛДЖ также рекомендовал принять закон, направленный на борьбу с насилием в отношении женщин и на его ликвидацию, предоставление женщинам доступа к мерам в области защиты и эффективному восстановлению в правах, а также реальное привлечение виновных к ответственности и их наказание.
128.57. Adopt legislative and administrative measures to improve the living conditions of indigenous peoples, effectively combat and prevent violent action against indigenous women and girls through legal measures (China); 128.58. 128.57 принять законодательные и административные меры по улучшению условий жизни коренных народов, эффективной борьбе с насильственными действиями в отношении женщин и девочек из числа коренных народов и по их эффективному предотвращению за счет законодательных мер (Китай);
(b) Promptly, effectively and impartially investigate, prosecute and punish all acts of trafficking in persons and other related offences, and deal expeditiously with the cases filed against illegal recruiters; Ь) меры по оперативному, эффективному и беспристрастному расследованию всех случаев торговли людьми и других связанных с ней преступлений, а также по привлечению к ответственности и наказанию виновных, а также меры по ускоренному рассмотрению исков на незаконных вербовщиков;
Please include information on specific, time-bound, measurable goals and targets to effectively monitor progress in the implementation of the rights of migrant workers and members of their families in the State party and information on the resources allocated for their implementation and the results obtained. Просьба включить информацию о конкретных, определенных во времени и измеримых целях и задачах по эффективному мониторингу прогресса в осуществлении прав трудящихся-мигрантов и членов их семей в государстве-участнике, информацию о ресурсах, выделенных для их достижения, а также о достигнутых результатах.
(a) Take measures to increase the participation of women in employment and effectively address the concentration of women in low-paid jobs; а) принять меры по повышению уровня занятости женщин, а также по эффективному решению проблемы преимущественной занятости женщин на низкооплачиваемой работе;
The Committee recommends that the State party take all necessary measures to enforce the Food Safety Law effectively, to strengthen its efforts with regard to food safety supervision and to ensure the production, processing, distribution, marketing and consumption of safe food. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры по эффективному претворению в жизнь Закона о продовольственной безопасности, наращивать свои усилия по мониторингу продовольственной безопасности и обеспечить производство, переработку, распределение, сбыт и потребление безопасных продуктов питания.
128.105. Continue its efforts to effectively implement the New Zealand Disability Strategy with a view to ensuring the full realization of human rights for persons with disabilities (Cambodia); 128.106. 128.105 продолжать усилия по эффективному осуществлению национальной стратегии в интересах инвалидов в целях обеспечения полной реализации прав человека инвалидов (Камбоджа);
The Comoros country team found that despite the progress made in the ratification of a number of international treaties and agreements, Comoros still faces numerous persistent constraints in effectively implementing those international commitments it has ratified. Страновая группа на Коморских Островах отметила, что, несмотря на успехи в деле ратификации ряда международных конвенций и договоров, Коморские Острова по-прежнему сталкиваются с постоянными многочисленными проблемами, мешающими эффективному выполнению обязательств, взятых на себя государством в рамках ратифицированных международных договоров.
(a) Further strengthen its measures to effectively investigate the allegations of torture and ill-treatment of persons under 18, and take all measures to bring the alleged perpetrators to justice with commensurate sanctions; а) и далее укреплять меры по эффективному расследованию сообщений о применении пыток и неправомерном обращении с лицами моложе 18 лет и принять все меры для привлечения к ответственности предполагаемых виновных и применения к ним соразмерных санкций;
The Assistance and Protection Branch develops and maintains a state of readiness for the OPCW to respond timely, effectively and adequately to requests for assistance under Article X of the Chemical Weapons Convention by: Отделение по оказанию помощи и защите развивает и поддерживает подготовленность ОЗХО к своевременному, эффективному и адекватному реагированию на запросы о содействии в соответствии со статьей Х Конвенции по химическому оружию следующим образом:
The establishment of the Human Rights Council strengthens further the human rights system within the United Nations and, in seeking membership in the newly created Council, Mauritius underscores its firm commitment to contribute effectively in the work and activities of the Council. Создание Совета по правам человека еще больше укрепляет систему прав человека в рамках Организации Объединенных Наций, и, добиваясь избрания в члены недавно созданного Совета, Маврикий тем самым демонстрирует свою твердую приверженность эффективному содействию работе и деятельности этого Совета.
Paragraph 11 of resolution 1718 calls upon all States Members of the United Nations to report to the Security Council within 30 days of the adoption of the resolution on the steps they have taken to implement effectively the provisions of paragraph 8 of the resolution. В пункте 11 резолюции 1718 все государства-члены Организации Объединенных Наций призываются к тому, чтобы в течение 30 дней после принятия резолюции информировать Совет Безопасности о шагах по эффективному выполнению положений пункта 8 резолюции.
As a co-sponsor of UNAIDS, UNFPA is committed to implementing the recommendations of the Programme Coordinating Board and to working effectively with all United Nations system organizations and other partners. З. Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения как коспонсор ЮНЭЙДС привержен делу осуществления рекомендаций Программного координационного совета и эффективному взаимодействию со всеми организациями системы Организации Объединенных Наций и другими партнерами.
(c) Improved capacity of Member States, intergovernmental bodies and entities of the United Nations system to effectively incorporate gender perspectives into policies and programmes, at both the programmatic and the operational level с) Расширение возможностей государств-членов, межправительственных органов и подразделений системы Организации Объединенных Наций по эффективному учету гендерной проблематики в стратегиях и программах как на программном, так и оперативном уровнях
Therefore, it must focus fully on its Charter duty to effectively address such problems, and to do well what it is supposed to do rather than doing something that the Charter does not mandate it to do. Поэтому он должен полностью сосредоточиться на своей уставной обязанности по эффективному решению таких проблем и хорошо делать то, что ему надлежит делать, вместо того чтобы заниматься тем, чем он не уполномочен заниматься по Уставу.
We believe that a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons would strengthen the legitimacy of the NPT and facilitate strategic arms reduction by halting the production of new fissile material. Мы полагаем, что не дискриминационный, многосторонний и поддающийся эффективному международному контролю договор о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия укрепит законный характер ДНЯО и будет способствовать сокращению стратегических наступательных вооружений путем прекращения производства нового расщепляющегося материала.
(a) Implement sustainable urban development policies that take account of and respond effectively to the needs of locally owned enterprises, and are not detrimental to the natural and human environment; а) претворять в жизнь политику устойчивого городского развития, которая учитывала бы потребности местных частных предприятий, содействовала бы эффективному удовлетворению их потребностей и при этом не наносила бы ущерба природной среде и среде обитания человека;