Английский - русский
Перевод слова Dynamics
Вариант перевода Динамики

Примеры в контексте "Dynamics - Динамики"

Примеры: Dynamics - Динамики
As such, evaluation can support the development of capacity needed to assess and understand the development dynamics better and in this way enhance the potential impact of new activities. Оценка, как таковая, может обеспечить необходимые возможности для более глубокого анализа и понимания динамики развития и тем самым способствовать повышению отдачи от новых видов деятельности.
While the lack of understanding of the biodiversity and dynamics of the high seas continues to be a major impediment to developing appropriate institutional, legal and management responses for conservation and sustainable management, there is a corresponding need for greater and applied oceans governance research. Недостаточное понимание биоразнообразия и динамики открытого моря остается крупным препятствием к подысканию надлежащих организационных, юридических и управленческих решений для проблем сохранения и устойчивого управления, в связи с чем необходимо активизировать прикладное изучение вопросов распоряжения Мировым океаном.
There will be a discussion of the various uses of satellite-based position location services for scientific research, such as crustal dynamics, volcanology and other applications. Состоится обсуждение различных видов применения спутниковых систем определения местоположения в научных целях, например, при изучении динамики изменений в земной коре, вулканологии и т.д.
With the rapid degradation of the environment, it has become vital for all countries of the world to concentrate on a better understanding of atmospheric dynamics, including the interaction of the atmosphere with land mass and oceans. В результате быстрых темпов ухудшения состояния окружающей среды для всех стран мира жизненно важно сосредоточить усилия на углублении понимания динамики атмосферных явлений, включая взаимодействие атмосферы с сушей и океанами.
Need to create economic alternatives to poppy cultivation: Afghanistan's opium production is a function of a poor economy in addition to demand dynamics. Необходимость создания экономических альтернатив выращиванию опийного мака: Производство опиума в Афганистане является одним из следствий слабого развития экономики, а также одним из следствий динамики спроса.
They need more microeconomic data on industry and services to inform economic analyses and in order to understand the dynamics and obstacles to growth as well as international competitiveness and attractiveness of the economy to foreign direct investment. Им необходимо больше микроэкономических данных по промышленности и сфере услуг для проведения обоснованного экономического анализа и понимания динамики роста и препятствующих ему факторов, а также аспектов международной конкурентоспособности и привлекательности экономики страны для прямых иностранных инвестиций.
(b) Research be conducted and meetings arranged between academia, civil society and Governments, to discuss problems concerning the identity and rights of people of African descent, while taking into account migratory dynamics. Ь) провести исследования и организовать встречи с участием представителей научных кругов, гражданского общества и правительств для обсуждения проблем самобытности и прав лиц африканского происхождения с учетом динамики миграционных процессов.
They are believed to have been major sources of information exchange which had significant impact on the recent political changes in both Tunisia and Egypt, and in changing the dynamics of relationships between home and diaspora communities. По-видимому, они послужили важнейшим источником обмена информацией, который оказал существенное воздействие на недавние политические потрясения в Тунисе и Египте и привели к изменению динамики отношений между внутренними общинами и диаспорами.
As the world nears the seven billion mark in 2011 and concerns about the sustainability of development grow, population dynamics and family planning are under the spotlight. По мере того, как в 2011 году численность мирового населения приближается к показателю на уровне 7 миллиардов человек и вместе с тем возрастает озабоченность проблемой обеспечения устойчивого развития, все больше внимания уделяется вопросам динамики населения и планирования семьи.
The United Nations Population Fund (UNFPA) is presently spearheading a baseline assessment on Jamaica's efforts to prevent gender-based violence and highlights the consequences of gender dynamics on reproductive health and rights. Фонд по народонаселению Организации Объединенных Наций (ЮНФПА) в настоящее время руководит подготовкой базисной оценки усилий Ямайки по предотвращению гендерного насилия, делая акцент на влиянии гендерной динамики на репродуктивное здоровье и права.
In 2005 the annual inflation acceleration has visibly decreased, which was supported by the restrictive monetary policy, appreciation of zloty, weaker domestic demand dynamics and low prices of food products. В 2005 году годовой рост инфляции заметно снизился, что поддерживалось ограничительной денежно-кредитной политикой, повышением курса злотого, ослаблением динамики внутреннего спроса и низкими ценами на продовольственные товары.
This increase in incorporation of population dynamics, reproductive health and gender issues was reflected in the situation analysis, policy and monitoring and evaluation components of national development strategies. Было отмечено более широкое включение демографической динамики, вопросов репродуктивного здоровья и гендерной проблематики в ситуационный анализ, документы по вопросам политики и планы контроля и оценки национальных стратегий в области развития.
While UNFPA will continue to build on the conceptual and empirical analysis undertaken in 2008, substantial work needs to be done to raise awareness of the importance of considering population dynamics when formulating climate change policies. ЮНФПА продолжит концептуальную и практическую аналитическую деятельность, начатую в 2008 году, однако необходимо еще очень многое сделать, для того чтобы повысить осведомленность о важности учета демографической динамики при разработке стратегий в связи с изменением климата.
It was also stressed that a gender analysis of trade required an understanding of the pre-existing gender dimensions of market dynamics and the broader social, cultural and political environment of specific countries. Было подчеркнуто, что для анализа торговли через призму гендерного фактора требуется понимание уже существующих гендерных аспектов рыночной динамики и более широких социальных, культурных и политических условий в конкретных странах.
The delocalization of production processes across industries has often been shaped to take advantage of a country's comparative advantages (both in endowments and policy-driven dynamics) in specific sectors, with the creation of regional specializations (table 4). Перемещение отраслевых производственных процессов часто определяется использованием сравнительных преимуществ той или иной страны (с точки зрения как обеспеченности ресурсами, так и динамики, определяемой политикой) в конкретных секторах и формирует региональную специализацию (таблица 4).
Social welfare programmes have been successively implemented throughout the years in Seychelles in order to constantly adapt to the changing patterns and dynamics of socio-economic challenges and so as to better reach the most vulnerable and more disadvantaged segments of the population, by providing targeted social safety nets. На протяжении многих лет на Сейшельских Островах последовательно реализуются программы социального обеспечения с целью постоянного учета изменяющегося характера и динамики социально-экономических проблем и таким образом более широкого охвата наиболее уязвимых и неимущих слоев населения путем создания адресных систем социальной защиты.
Similar initiatives could more fully give effect to a human rights-based approach by understanding and appreciating the social dynamics behind harmful practices and empowering people to abandon them rather than passing a negative judgement on individuals and communities upholding these practices. Подобные инициативы дают возможность полнее реализовать правозащитный подход в результате понимания и оценки социальной динамики, лежащей в основе вредных видов практики, а также вследствие предоставления людям возможности отказаться от них вместо того, чтобы переносить негативное отношение на лиц и общины, поощряющие такую практику.
Maps and databases do not convey an accurate picture of the global dimensions and the local dynamics of the problem, nor do they provide insight into the impacts of investments in sustainable land management. Карты и базы данных не передают точную картину глобальных масштабов и локальной динамики этой проблемы; кроме того, они не обеспечивают понимания результативности инвестиций в устойчивое землепользование.
At the international level, several initiatives have been launched with the aim of assessing our state of knowledge, technology available, the socio-economic context and the dynamics of this "water system". На международном уровне был предпринят ряд инициатив с целью оценки имеющихся знаний и технологий, социально-экономических условий и динамики развития этой «водной системы».
The global water system is not only a feature of non-living dynamics of the earth system, but an equally important if more subtle feature of human society. Глобальная водная система - это не только один из элементов динамики развития неживых ресурсов системы Земли, но и не менее важный и даже более хрупкий элемент человеческого общества.
Examples include tracking developments on Somalia and armed groups in the Eastern Democratic Republic of the Congo, both of which have enhanced understanding of the situation and dynamics on the ground and Headquarters preparedness for crisis response, should it be necessary. Примеры включают отслеживание развития событий в Сомали и действий вооруженных групп на востоке Демократической Республики Конго; в обоих случаях оно улучшило понимание ситуации и динамики изменений на местах и готовность Центральных учреждений к кризисному реагированию, при возникновении необходимости.
The management tool provides guidelines for land planning and urban management, with their respective policies and regulations, to manage population dynamics and its impacts in the future. Механизм управления должен предусматривать директивы или руководящие принципы в отношении территориального развития и планирования и управления городским хозяйством на основе соответствующих стратегий и правовых положений для учета динамики роста населения и последствий такого роста в будущем.
This work will include engaging key stakeholders in issues related to reproductive health and population dynamics, thereby publicizing the efforts of the organization to make its mandate and accomplishments known to the global public in both donor and programme countries. Эта работа предусматривает вовлечение заинтересованных организаций в решение вопросов охраны репродуктивного здоровья и динамики демографических показателей, что позволит усилить работу организации по информированию общественности стран-доноров и стран реализации программ о целях, задачах и достижениях ЮНФПА.
It is also important to avoid having one of the aspects weaken the other, and to maintain balance in order to be effective while demonstrating a deep understanding of the dynamics at work in Haiti. Также важно не допускать усиления деятельности по одному направлению работы в ущерб другому и осуществлять ее на сбалансированной основе для одновременного обеспечения эффективности и демонстрации глубокого понимания динамики процессов, происходящих в Гаити.
Land cover and land cover change assessment and its dynamics are recognized as essential for the sustainable management of natural resources, environmental protection, food security and climate change and humanitarian programmes. Важное значение для рационального использования природных ресурсов, охраны окружающей среды, обеспечения продовольственной безопасности, мониторинга изменения климата и гуманитарных программ имеют оценки почвенно-растительного покрова и его изменений, а также изучение динамики этих процессов.