Английский - русский
Перевод слова Dynamics
Вариант перевода Динамике

Примеры в контексте "Dynamics - Динамике"

Примеры: Dynamics - Динамике
This site contains programs useful in studying dynamical systems (mainly one-dimensional dynamics). Этот раздел посвящён программам, полезным в исследовании динамических систем (в основном - по одномерной динамике).
The visits shall highlight the dynamics of UNICEF programme operations. Основное внимание в ходе поездок будет уделяться динамике деятельности ЮНИСЕФ по программам.
They will have a salary comparable to that of business entities according to the dynamics of the economic development of the country. Они будут иметь зарплату, сопоставимую с бизнес-структурами, привязанную к динамике экономического развития страны.
A successful mediation process requires conflict analysis and background knowledge of the dynamics of the conflict in question. Для того чтобы посреднический процесс был успешным, необходимо провести анализ конфликта и обладать фоновыми знаниями о его динамике.
Education curriculums should include instruction on past violations and on the causes, dynamics and consequences of atrocity crimes. Образовательные программы должны включать в себя информацию о прошлых нарушениях и причинах, динамике и последствиях злодеяний.
Moreover, internal differences, developments and dynamics often do not receive sufficient systematic attention. Кроме того, внутренним различиям, событиям и динамике зачастую не уделяется достаточное внимание на систематической основе.
Population dynamics data are critically important for development planning. Важнейшее значение для планирования развития имеют данные о динамике населения.
Information on Population dynamics have not changed since the last reporting period. Данные о динамике населения после предыдущего отчетного периода не изменились.
Measures that address preparedness refer to actions to make the dynamics of financial markets more stable and less volatile. Меры по обеспечению готовности к потрясениям должны быть направлены на то, чтобы придать динамике финансовых рынков более устойчивый и менее изменчивый характер.
Participants also underlined the necessity to take a long-term, holistic, rights-based approach to population dynamics and its interlinkages with sustainable development. Участники также подчеркнули необходимость принятия долгосрочного и целостного подхода, основанного на правах человека, к демографической динамике и ее взаимосвязям с устойчивым развитием.
In their own internal dynamics, cities are key drivers for growth and development. В своей собственной внутренней динамике города представляют собой ключевые движущие силы роста и развития.
Continuing negotiations between the Government and JEM dissidents have contributed, since mid-October 2012, to reinvigorating the peace dynamics. Ведущиеся переговоры между правительством и отколовшимися от ДСР фракциями способствовали приданию с середины октября 2012 года нового импульса динамике мирного процесса.
The report will revisit the issue of work in its various dimensions and dynamics through a human development lens. В докладе снова будет рассмотрен вопрос о работе в ее различных аспектах и динамике с точки зрения развития человеческого потенциала.
Well, given their long history and the dynamics of a complex interpersonal relationship... Ну, судя по их длинной истории и динамике сложных межличностных отношений...
So we're getting the dynamics out of the body as well. Т.е. мы получаем ещё и информацию о динамике в организме.
Same concept, but looking at communication dynamics in a very different sphere. Итак, тот же принцип, но в приложении к динамике коммуникации в совершенно другой сфере.
The Joint Expert Group welcomed the suggestion for an expert workshop on the subject of nitrogen dynamics in terrestrial systems. Объединенная группа экспертов приветствовала предложение о проведении рабочего совещания экспертов по вопросу о динамике азота в системах суши.
They all demonstrate the continuing interest in reform and contribute to the dynamics of the reform process. Все эти инициативы свидетельствуют о неизменном интересе к реформе и содействуют динамике процесса реформирования.
Its population dynamics and stock structure are poorly known. Сведения о динамике ее популяции и структуре ее запасов скудны.
For Ukraine, the years 2000-2001 had been a turning point in the dynamics of its economic development. Для Украины 2000-2001 годы стали переломным моментом в динамике ее экономического развития.
Much has changed in the geopolitical dynamics of the world, which the United Nations represents and reflects. Многое изменилось в геополитической динамике мира, которую отражает Организация Объединенных Наций.
Now the enterprise is in dynamics of development. В настоящее время предприятие находится в динамике развития.
He organized observations of dynamics of soil processes. Им были организованы наблюдения по динамике почвенных процессов.
That indicates a rapid dynamics of our growth and an active search of our own niche in the world market. Это свидетельствует о стремительной динамике нашего развития и активном поиске своего сегмента на мировом рынке.
Others consider each of these phenomena separately, but give little credence to the theory of a holistic shift in historical dynamics. Другие исследователи рассматривают каждое из этих явлений в отдельности, но не находят убедительной теорию целостного сдвига в исторической динамике.