Английский - русский
Перевод слова Dynamics
Вариант перевода Динамики

Примеры в контексте "Dynamics - Динамики"

Примеры: Dynamics - Динамики
The importance and use of longitudinal data for studying income and poverty dynamics важность и использование данных продольного анализа для изучения динамики доходов и нищеты;
Promote steps to identify the dynamics of the production of stereotypes; Укрепление деятельности по отслеживанию динамики возникновения стереотипов;
International migration, usually a net contributor to development in both sending and receiving countries, adds to the complexity of population dynamics. Международная миграция, которая в целом обычно позитивно сказывается на развитии как стран происхождения, так и принимающих стран, делает еще более сложным характер динамики демографических изменений.
One major area of research (especially in the tropics) that is currently limited concerns the dynamics of natural regeneration of commercial timber species. Одним из важных направлений исследований, особенно в тропической зоне, которое пока не получило достаточного развития, является изучение динамики естественного восстановления коммерческих древесных пород.
Proportion of national development plans that incorporate population dynamics, reproductive health, including HIV/AIDS, and gender equality Доля национальных планов развития, предусматривающих учет динамики демографических показателей, решение задач охраны репродуктивного здоровья населения, включая меры в отношении ВИЧ/СПИДа, и по обеспечению гендерного равенства
(a) Assisting member States in formulating conflict prevention, reconciliation and revitalization policies by providing analyses of socio-economic dynamics; а) оказание государствам-членам помощи в разработке политики предотвращения конфликтов, примирения и восстановления за счет проведения анализа социально-экономической динамики;
Positions and roles were changing, and that might help to create new dynamics, spaces and opportunities for action in pursuit of the right to development. Меняются роли и позиции, и это может содействовать созданию новой динамики, пространства и возможностей для действий в целях осуществления права на развитие.
During the workshop, the results of surveys on population dynamics undertaken in several countries of the region, including Armenia and the Republic Moldova, will be presented. В ходе практикума будут представлены результаты обследований динамики населения, проведенные в нескольких странах региона, включая Армению и Республику Молдова.
Research and policy-making focus increasingly on the longitudinal analysis of the labour market in order to capture the underlying dynamics. В рамках исследовательской деятельности и разработки политики все более усиливается внимание к продольному анализу рынка труда для отражения его динамики.
(b) the need to look at microdata to understand the dynamics of labour markets; Ь) необходимость изучения микроданных для понимания динамики рынков труда;
Landscape transformation is driven not only by national policies and markets but also by global market dynamics associated with a growing role of transnational traders and investors. Преобразование ландшафтов происходит не только вследствие национальной политики и рыночных механизмов, но и в результате динамики глобальных рынков, связанной с повышением роли транснациональных трейдеров и инвесторов.
It also noted that a key consideration in dealing with urban crime lies in a better understanding of the dynamics of rapid urbanization. Участники Совещания также отметили, что одним из ключевых факторов в борьбе с преступностью в городах является лучшее понимание динамики ускоренной урбанизации.
(a) Study of the dynamics of desertification in the Menzel Habib region; а) изучение динамики опустынивания в регионе Мензель Хабиб;
Both have been developed to support information gathering and research relating to land-cover and its dynamics; however, Обе модели были разработаны в целях сбора информации и исследований в области динамики почвенно-растительного покрова.
Shared resources, primarily land and water, are cardinal issues for any sustainable development policy within a scenario of changing ecosystems, climate variability and population dynamics. Совместное использование ресурсов, главным образом земли и воды, является важнейшим вопросом для любой политики устойчивого развития в рамках сценария изменяющихся экосистем, климатической изменчивости и динамики народонаселения.
The role of young people within population dynamics must be further understood and internalized by governments and partners for seizing the demographic window of opportunity for poverty reduction. Правительства и партнеры, занимающиеся вопросами развития, должны глубже понять и уяснить себе роль молодежи в контексте динамики народонаселения, чтобы суметь воспользоваться вновь открывающимся окном демографических возможностей для сокращения масштабов нищеты.
(b) Creating awareness regarding the dynamics and effects of discrimination; Ь) Содействие пониманию динамики и последствий дискриминации;
In Madagascar, the President brought together faith-based groups, youth leaders, provincial health officers and ministers to underscore the cross-sectoral importance of population dynamics. В Мадагаскаре президент привлек религиозные группы, молодежных лидеров, медицинских работников провинциальных учреждений и министров к участию в деятельности по обеспечению понимания межотраслевого значения динамики народонаселения.
Well aware of the influence of Arctic sea ice dynamics on the planetary climate system and ocean circulation, будучи хорошо осведомлен о влиянии динамики морского льда Арктики на климатическую систему планеты и циркуляцию воды в океанах,
In addition to speculation, there is still a lack of clarity as to the precise nature, dynamics and extent of the links between the two crises. Помимо спекуляций, нет достаточной ясности и еще относительного точного характера, динамики и масштабов взаимодействия между двумя кризисами.
Increase understanding of the social and epidemiological dynamics углубления понимания социальной и эпидемиологической динамики;
Owing to the nature of the issue and to the dynamics of the Bank's operations, training on issues related to indigenous peoples will be a systematic task. С учетом характера темы и динамики оперативной деятельности Банка учебная подготовка по вопросам коренных народов будет проводиться на систематической основе.
Since every peacekeeping mission presented a unique set of challenges and dynamics, a level of flexibility and pragmatism was needed to serve their needs. Поскольку для каждой миротворческой миссии был характерен уникальный комплекс проблем и факторов динамики развития, для удовлетворения потребностей миссий было необходимо обеспечить определенный уровень гибкости и прагматизма.
B. The relevance of dynamics for income statistics В. Значение показателей динамики для статистики доходов
In the light of the changes in legal systems and provisions, and evolving social dynamics, such education and professional development has proven essential. В свете изменений систем и правовых норм, а также с учетом динамики развития социальной сферы, такое обучение и профессиональное развитие оказываются существенно важными.