Английский - русский
Перевод слова Dynamics
Вариант перевода Динамики

Примеры в контексте "Dynamics - Динамики"

Примеры: Dynamics - Динамики
He stated that the way forward was to integrate population dynamics in a holistic way in the Rio+20 document. Он заявил, что следующим шагом должно стать целостное отражение динамики населения в документе "Рио + 20".
In addition, four analytical chapters provide an in-depth analysis of enterprise dynamics and the role of (increasing) internationalization in this regard. Кроме того, в четырех аналитических главах дается углубленный анализ динамики деятельности предприятий и соответствующей роли (растущего) процесса интернационализации.
The massive entry of women into the labour force has had repercussions on gender dynamics in the home which are still very poorly understood. Массовое присоединение женщин к рабочей силе имеет последствия для гендерной динамики в семье - процесса, который все еще очень плохо изучен.
Other aspects of demographic dynamics, such as changing age structures, the spatial distribution of the population and human mobility, are barely mentioned. Другие аспекты демографической динамики, такие, как изменение возрастной структуры, географическое распределение населения и мобильность населения, почти не упоминаются.
The promotion of active and healthy ageing policies is, therefore, crucial in facing the changing population dynamics in the region. И поэтому перед лицом такого изменения демографической динамики в регионе кардинальное значение имеет пропаганда политики, благоприятствующей активному и здоровому старению.
Participants underscored the need for better integration of population dynamics into development planning at the national and sub-national levels in order to comprehensively respond to demographic change and its implications. Участники подчеркнули необходимость лучшей интеграции демографической динамики в планирование развития на национальном и субнациональном уровнях, с тем чтобы всеобъемлющим образом реагировать на демографические изменения и их последствия.
The following classification was agreed on the basis of an analysis of the dynamics of the in-use data: Была согласована следующая классификация на основе анализа динамики данных об эксплуатируемых двигателях:
In addition, UNFPA supported the Government in the preparation of the poverty reduction strategy paper in the area of population dynamics, including international migration. Кроме того, ЮНФПА оказал помощь правительству в подготовке разделов стратегического документа по борьбе с нищетой, касающихся демографической динамики, включая международную миграцию.
The national level should be responsible for identifying sites and systematically gathering the storylines coming from local M&E that are required to understand the dynamics of DLDD. Органы национального уровня должны нести ответственность за выявление соответствующих участков территории и систематический сбор описательных материалов, подготавливаемых в результате местных МО, которые необходимы для понимания динамики УДЗЗ.
Such governance practices in our local and global institutions serve to weaken human dynamics in the resolution of conflicts and promotion of peace and security. Такие методы управления наших глобальных/местных институтов ведут к ослаблению динамики усилий человечества по урегулированию конфликтов, укреплению мира и безопасности.
Depending on the dynamics of the particular conflict, the opportunities for partnership between the United Nations and other relevant actors should be promoted. В зависимости от динамики конкретного конфликта следует всячески использовать возможности укрепления партнерских связей между Организацией Объединенных Наций и другими соответствующими сторонами.
Yet the Permanent Forum has previously emphasized the role the Declaration can play in shifting the dynamics of disputes between indigenous peoples and States. При этом Постоянный форум ранее подчеркивал ту роль, которую Декларация может сыграть в изменении динамики споров между коренными народами и государствами.
For example, the Australian Statistics Bureau (ABS) produces business demography statistics with the purpose of supporting the analysis of business dynamics in Australia. К примеру, Австралийское статистическое управление (АСУ) производит статистику бизнес-демографии в целях содействия анализу динамики бизнеса в Австралии.
During the review period the context for the manifestation of this behaviour continued to be analysed through ongoing research in order to better understand the social and cultural dynamics at work. В отчетный период условия проявления этого поведения далее анализировались посредством текущего исследования с целью улучшения понимания действующей социальной и культурной динамики.
1.2 Number of persons trained on how to incorporate population dynamics issues in national plans and programmes 1.2 Число лиц, прошедших подготовку по вопросам учета аспектов динамики населения в национальных планах и программах
Changes in the market framework towards prices determined by local and international markets and output decisions based on the dynamics of supply and demand. Появление рыночных механизмов, при которых цены зависят от конъюнктуры на местных и международных рынках, а решения о выпуске продукции принимаются с учетом динамики предложения и спроса.
Are the processes and dynamics of land degradation being monitored in your country? Проводится ли в вашей стране мониторинг процессов деградации земель и их динамики?
The World Bank aims to promote better global understanding of the dynamics that affect fragile situations and effective strategic and operational approaches to assisting them. Всемирный банк стремится содействовать лучшему пониманию динамики, которая затрагивает хрупкие ситуации и эффективные стратегические и оперативные подходы к оказанию помощи в таких ситуациях.
What is needed are sound policy and programme interventions based on a solid understanding of the dynamics of contemporary international migration and the two-way relationship with development. Необходимы разумная политика и программные меры, основанные на правильном понимании динамики современной международной миграции и ее двусторонней связи с процессом развития.
We acknowledge the uniqueness of the diversity, and dynamics between the subregions of Asia and the Pacific. Мы признаем уникальный характер разнообразия и динамики субрегионов Азии и региона Тихого океана.
Space-borne methods provided new possibilities for observing changes in glacier length, glacier area, glacier mass and glacier dynamics over large and remote areas. Использование космической техники открывает новые возможности для наблюдения изменений размеров, площади и массы ледников и их динамики на значительной территории и в отдаленных районах.
The GGP (subject to availability of additional extra-budgetary funds) is a cross-national, comparative, multidisciplinary, longitudinal study of the dynamics of the family and family relationships in the contemporary industrialised countries. ППГ (при условии наличия дополнительных внебюджетных средств) имеет целью проведение межстранового, компаративного, многодисциплинарного и продольного исследования динамики семей и семейных взаимосвязей в современных промышленно развитых странах.
In the past, policies have been based on misunderstandings of the ecological dynamics of dryland regions and of traditional land use practices, particularly pastoralism. В прошлом стратегии базировались на ошибочном понимании экологической динамики засушливых регионов и традиционных методов землепользования, в особенности пастбищного скотоводства.
It aims to facilitate better understanding of contemporary migration dynamics, to foster inter-State cooperation on migration and to promote coherence between migration and related policy domains. Он призван содействовать более глубокому пониманию динамики современной миграции, способствовать межгосударственному сотрудничеству в вопросах миграции и пропагандировать неразрывную связь между миграцией и соответствующими областями политики.
"Statistics on labour market dynamics", paper presented at a meeting of the OECD Working Party on Employment and Unemployment Statistics, April 2001. «Статистика динамики рынков труда», документ, представленный на заседании Рабочей группы ОЭСР по статистике занятости и безработицы, апрель 2001 года.