Английский - русский
Перевод слова Dynamics
Вариант перевода Динамика

Примеры в контексте "Dynamics - Динамика"

Примеры: Dynamics - Динамика
Social dynamics also influence fertility trends. Социальная динамика также влияет на тенденции в области рождаемости.
Any set of sustainable development goals and related targets must be cognizant of population dynamics, as those will condition their feasibility. В любых сводах целей в области устойчивого развития и связанных с ними задач должна учитываться демографическая динамика, поскольку она определяет возможность их реализации.
Population dynamics also have important implications for economy and the environment. Демографическая динамика также оказывает значительное воздействие на экономику и окружающую среду.
A prolongation of this situation risks creating new dynamics in the ongoing conflict that would further complicate resolution. Продление такой ситуации чревато тем, что в происходящем конфликте возникнет новая динамика, а это дополнительно осложнит урегулирование.
Population dynamics can significantly influence the possibilities for achieving a socially just and gender-responsive approach to sustainable development. Динамика народонаселения может существенно повлиять на возможности обеспечения социально справедливого и учитывающего гендерные факторы подхода к устойчивому развитию.
In the context of the International Year, new dynamics developed within existing processes. В контексте Международного года в рамках существующих процессов наметилась новая динамика.
The operational review has shown that population dynamics matter for development and shape critical aspects of dignity, health, place and mobility. Оперативный обзор показал, что динамика населения имеет значение для развития и формирования важнейших аспектов обеспечения достоинства, здоровья, места и мобильности.
Different forms of lethal violence vary depending on factors such as political and cultural contexts, circumstances or social dynamics. Различные формы насилия с летальным исходом варьируются в зависимости от таких факторов, как политические и культурные условия, обстоятельства или социальная динамика.
The dynamics of the conflicts in Darfur have evolved over the last 10 years. Динамика конфликтов в Дарфуре на протяжении последних десяти лет изменялась.
The dynamics of the conflict are extremely complex and extend well beyond its borders. Динамика конфликта чрезвычайно сложна и выходит далеко за пределы страны.
Such dynamics shape the institutional and ideological formations of society and hence dictate gender norms, relations and identity. Такая динамика определяет характер институциональных и идеологических устоев общества и, следовательно, характер гендерных норм, отношений и идентичности.
The study identifies the dynamics of trafficking in different regions and associated costs and recommends strengthening the response capacity of State institutions. В исследовании определена динамика незаконной торговли оружием в различных регионах и связанных с ней расходов, а также содержатся рекомендации в отношении укрепления потенциала реагирования со стороны государственных институтов.
The basic dynamics of regional growth depend on three factors: technical progress, capital accumulation and labour force growth. Основная динамика роста в этом регионе зависит от трех факторов: технического прогресса, накопления капитала и роста рабочей силы.
Population dynamics closely interact with all three areas - the economy, the environment and social justice. Динамика народонаселения непосредственно затрагивает все эти три области, а именно экономику, окружающую среду и социальную справедливость.
The dynamics of the WLTC reflect the average driving behaviour of light duty vehicle in real world conditions. Динамика ВПИМ отражает среднестатистическое поведение при управлении транспортным средством малой грузоподъемности в реальных условиях эксплуатации.
These population dynamics have a critical influence on social, economic and environmental development. Такая динамика народонаселения серьезно влияет на социально-экономическое и экологическое развитие.
There was no doubt that the increasing complexity and changing dynamics of peacekeeping necessitated adjustment of the policies guiding it. Все большая сложность и меняющаяся динамика миротворческой деятельности несомненно требуют корректировки политики в этой области.
Trafficking dynamics differ in the south of the country. Динамика контрабанды оружия на юге страны отличается.
The fluid conflict dynamics also pose significant challenges to a sustained humanitarian response. Меняющаяся динамика конфликта также создает серьезные проблемы для оказания стабильной гуманитарной помощи.
These progression dynamics are powerful and can be used in the real world. Динамика прогресса очень сильна и может быть использована в реальной жизни.
So this gets a little challenging because the dynamics of this robot are quite complicated. Это совсем не простая задача, поскольку динамика этого робота довольно сложна.
Present research interests include the theory of economic reforms, institutional economics and economic dynamics. В настоящее время в круг его научных интересов входят теория экономических реформ, институциональная экономика и экономическая динамика.
Structure and dynamics of personality in abused women suffering post-traumatic stress; Структура и динамика личности в состоянии посттравматического стресса у женщин - жертв жестокого обращения;
The current dynamics of the world are not necessarily favourable to global peace. Текущая динамика на планете вовсе не обязательно благоприятствует глобальному миру.
Our conviction has not changed, and the dynamics of today's world reaffirms our principled position. Наша убежденность не изменилась, и нынешняя динамика в мире позволяет нам убедиться в правоте нашей принципиальной позиции.