| More details about the project were available (in German) at. | Более подробно с этим проектом можно ознакомиться на веб-сайте (на немецком языке) по адресу: . |
| We do not talk about details of our arsenal. | «Мы подробно не обсуждаем наш арсенал. |
| The details of the measures that the new Government has in place are outlined in section C below. | Подробно меры, которые новое правительство принимает, изложены в разделе С ниже. |
| The present report, however, details the first session of the MOP/MOP only. | Однако в настоящем докладе подробно освещена работа только первой сессии СС/СС. |
| He encourages intermediaries in particular to disclose details regarding content removal requests and accessibility of websites. | В частности он рекомендует посредникам подробно информировать о запросах об удалении контента и о доступности веб-сайтов. |
| The report provides details of the work carried out, and includes flow charts. | В отчете подробно изложена проделанная работа и представлены технологические схемы. |
| Table 3 also details projections on expenditures for meetings to be held between August and December 2010. | В таблице З также подробно характеризуются прогнозы расходов на совещания, подлежащие проведению в период с августа по декабрь 2010 года. |
| The former provides details about the commodity composition of output of industries and the complete costs structure of production. | В первых счетах подробно отражается товарный состав продукции отраслей промышленности и структура полных производственных затрат. |
| The report of the Ministerial Committee details strategies for significant institutional change over the next nine months, including the establishment of a Constitutional Court. | В докладе Министерского комитета подробно описаны стратегии осуществления в ближайшие девять месяцев значительных институциональных реформ, включая учреждение Конституционного суда. |
| The report of the Secretary-General details the strategic and cross-cutting level training priorities approved by the working group in July 2010. | В докладе Генерального секретаря подробно изложены стратегические и сквозные приоритеты учебной подготовки, утвержденные этой рабочей группой в июле 2010 года. |
| The report includes details of a study of the technological and economic conditions for nodule exploration and a financial statement. | В отчете подробно излагаются результаты анализа технологических и экономических условий разведки конкреций и содержится финансовая ведомость. |
| The presenter discussed in details the various categories of renewable energy sources. | В нем были подробно охарактеризованы различные категории возобновляемых источников энергии. |
| The speaker also presented in details indicators of passenger transport. | Докладчик также подробно рассказал о показателях пассажирских перевозок. |
| This is discussed in more details under Article 3 within the Convention specific section of this report. | Более подробно о ней рассказывается в специальном разделе доклада, посвященном осуществлению статьи З Конвенции. |
| Please give details of the procedures in place for registration. | Просьба подробно описать действующие процедуры регистрации. |
| The present annual report details its programme, management and financial performance in 2009. | В настоящем годовом отчете подробно отражены результаты, достигнутые в программной, управленческой и финансовой областях его работы в 2009 году. |
| Section 25 of the Constitution details principles of State policy which gives Government the authority to enact laws and policies promoting equality and non-discrimination. | В статье 25 Конституции подробно излагаются принципы государственной политики, наделяющей правительства полномочиями принимать законы и стратегии, поощряющие равенство и недискриминацию. |
| See also article 10, below, for details of measures designed to prevent gender segregation directed towards education institutions. | См. также ниже статью 10, в которой подробно описаны меры, направленные на предотвращение гендерной сегрегации в учебных заведениях. |
| He requested details of any mechanisms and measures aimed at protecting the rights of Albanian nationals abroad. | Она просит подробно осветить любые механизмы и меры, нацеленные на защиту прав граждан Албании за границей. |
| Since several different proposals are already in the public domain, the present report will not go into details of their advantages and disadvantages. | Поскольку несколько различных предложений уже открыто обсуждаются, в настоящем докладе не будет подробно говориться об их достижениях и недостатках. |
| Without dwelling on the details of this broad agenda, I would like to highlight a few points of particular relevance. | Не останавливаясь подробно на этой обширной повестке дня, я хотел бы осветить несколько особо актуальных вопросов. |
| The competent authorities of the various countries should specify details regarding the scope of information and its form of transmission. | Компетентные органы различных стран должны подробно определять объем такой информации и формы ее передачи. |
| Please provide details of any such strategies and the way in which overall emission levels are achieved. | Просьба описать подробно любые такие стратегии и то, каким образом достигался требуемый уровень общего количества выбросов. |
| More details about this evaluation is found in the national report of Sweden. | Более подробно об этой оценке можно узнать из национального доклада Швеции. |
| The details of the draft programmes of the Main Committees are available in the respective decisions. | Подробно с проектами программ главных комитетов можно ознакомиться в соответствующих решениях. |