Английский - русский
Перевод слова Details
Вариант перевода Подробно

Примеры в контексте "Details - Подробно"

Примеры: Details - Подробно
It cannot, therefore, confine itself to submitting a report clarifying the details of the acts investigated and identifying the alleged perpetrators. Поэтому ее задача не может ограничиваться простым представлением доклада, в котором будут подробно излагаться расследованные факты и называться имена лиц, предположительно виновных в преступлениях.
Can you give us more details about that? Можете ли вы рассказать об этом более подробно?
The details to support these priorities have been enunciated in most, if not all, relevant United Nations reports in recent years. Подробно эти приоритеты были определены в большинстве, если не во всех соответствующих докладах Организации Объединенных Наций, представлявшихся в последние годы.
The Secretary-General reports regularly to the Committee on the details of the disbursements made pursuant to paragraph 8 of resolution 986 (1995). Генеральный секретарь на регулярной основе подробно информирует Комитет о выплатах, производимых в соответствии с пунктом 8 резолюции 986 (1995).
The report describes the activities of the United Nations in various fields over the past 12 months and details the major developments that have accompanied those activities. В докладе освещается деятельность Организации Объединенных Наций в различных областях за последний год и подробно излагаются основные события, которыми сопровождалась эта деятельность.
Thucydides gives only the barest of details for this battle; the most reliable detailed account is given by Plutarch. Фукидид описал лишь самые основные детали этого боя, более подробно рассказывает о битве Плутарх.
It's difficult for me to explain the details to you, but something bad happened to her because of me, so... Мне трудно объяснить тебе всё подробно, но из-за меня с ней произошло кое-что плохое.
For details consult System of National Accounts, 1993, United given below: Более подробно см. "Система национальных счетов, 1993 год, Организация Объединенных Наций".
Furthermore, because of the precision of the information received, no details can be provided in the present report for fear of compromising the sources. Кроме того, точность полученной информации не позволяет подробно осветить этот вопрос в настоящем докладе из опасения поставить под угрозу ее источники.
The representative explained the security exigencies which had prevented the holding of a national census and gave details of the new constitutional reforms, including the strengthening of human rights guarantees. Представитель разъяснил причины, связанные с обеспечением безопасности, которые не позволили провести в стране перепись населения, и подробно остановился на новых конституционных реформах, к числу которых относится усиление гарантий в области прав человека.
I do not wish to go into the details of the destruction that has taken place, but I would like to highlight a few points very briefly. Я не хочу подробно описывать разрушения, которые имеют место, однако хотел бы особо остановиться на некоторых моментах.
Full details of the measures taken and of the facilities provided are given in that report, in the paragraphs cited above. В вышеуказанных пунктах доклада подробно описываются принятые меры и предоставленные возможности.
Similar to previous reports, a legislative supplement is included containing significant new legislation, which is described in details throughout the Report. В настоящий доклад, как и в предыдущие доклады, включено законодательное дополнение, в котором изложены важнейшие новые законы, содержание которых подробно рассматривается в тексте доклада.
The meeting will discuss the details of a possible transition period during which Member States should compare the results of different possible methods (e.g. by using alternative reference rates). На этом совещании будут подробно обсуждены вопросы возможного переходного периода, в ходе которого государства-члены сопоставят результаты различных возможных методов (например, полученные с помощью альтернативных справочных ставок).
To make this happen, the Conference must take up the details of such matters as the terms of reference of intergovernmental bodies. Для этого Конференция должна подробно рассмотреть такие вопросы, как круг ведения межправительственных органов.
He hoped the Conference would feature this issue in its final documents, with details of implementation and an action plan. Он выразил надежду на то, что Конференция отразит этот аспект в своих заключительных документах и подробно определит конкретные практические меры в этой области и план действий.
When he introduces the Committee report, I am sure that the Rapporteur will provide the necessary details about these various activities. Я уверен, что, представляя доклад Комитета, Докладчик более подробно остановится на этих различных видах деятельности.
Some representatives provided information on their preparatory activities, such as the establishment of national coordinating committees, and gave details of their work at the national level. Ряд представителей проинформировали о своих подготовительных мероприятиях, в частности о создании национальных координационных комитетов, и подробно рассказали о работе, проводимой на национальном уровне.
The Secretary-General's report, which is before you, details key achievements made by a mission that is dynamically on course. В представленном нашему вниманию докладе Генерального секретаря подробно отражены ключевые достижения миссии, осуществление которой проходит адекватными темпами.
Introducing this item, the Deputy High Commissioner gave details of current funding requirements in the light of new Supplementary Programmes since the approval of the budget for 2002. Представляя этот пункт повестки дня, заместитель Верховного комиссара подробно изложила нынешние требования по финансированию в свете новых дополнительных программ после утверждения бюджета на 2002 год.
The paper had provided details of FAO's work in progress on IUU fishing. В этом документе подробно излагалась текущая работа ФАО по проблеме НРП.
A delegation said that the proposed strategies in the country note required more work and that the note provided few details about what UNICEF would actually support. Одна из делегаций отметила, что в страновой записке предложены стратегии, требующие более активной проработки, подробно не указывается, в осуществлении каких конкретно мероприятий ЮНИСЕФ будет оказывать помощь.
We hardly feel that it is necessary to repeat the details of our position concerning Council reform, which are widely known in this Hall. По нашему мнению, вряд ли необходимо подробно повторять нашу позицию в отношении реформы Совета, которая хорошо известна присутствующим в этом Зале.
Second, it details the rationale for the current rates in view of aggregate financial analysis and country-specific analysis. Во-вторых, в нем подробно обоснованы применяемые в настоящее время ставки в контексте общего финансового анализа и анализа по конкретным странам.
Paragraph 7 of this report details the extensive cooperation and assistance that the United States is providing to other countries to facilitate their capabilities to detect and prevent WMD proliferation. В пункте 7 настоящего доклада подробно рассказывается о широком сотрудничестве и помощи, которую Соединенные Штаты оказывают другим странам в целях укрепления их потенциала по выявлению и предотвращению распространения ОМУ.