Английский - русский
Перевод слова Details
Вариант перевода Подробно

Примеры в контексте "Details - Подробно"

Примеры: Details - Подробно
The details are set out in the Official Instructions for the Police, the Royal Military Constabulary and special investigating officers. Подробно соответствующие аспекты изложены в Официальных инструкциях для сотрудников полиции, Королевской военной полиции и следователей по особым делам.
Now that he had left the country, she was however willing to provide details about the events described above and a medical certificate. Теперь, когда он покинул страну, у нее возникло желание подробно рассказать об упомянутых выше событиях и представить медицинскую справку.
She drew attention to a table, provided by her delegation, giving details of loan repayment by gender, age and ethnic group. Она обращает внимание на таблицу, представленную ее делегацией, в которой подробно говорится о выплате займов с разбивкой по полу, возрасту и этническим группам.
The details of the litigation procedure are prescribed in the Administrative Litigation Procedure Act. Процедура возбуждения гражданского иска подробно излагается в Законе об обжаловании в судебном порядке действий административных органов.
There are a few signs to support this statement that should be briefly surveyed before going into the details of housing and food rights. Есть несколько моментов, подтверждающих это заявление, которые необходимо кратко осветить, прежде чем подробно излагать права на жилье и питание.
This section details the methodology used by the Ministry of Women's Affairs on behalf of the New Zealand Government to co-ordinate its fifth CEDAW report. В данном разделе подробно излагается методология, использованная министерством по делам женщин, которое было уполномочено правительством Новой Зеландии координировать подготовку своего пятого доклада по КЛЖД.
Moreover, financial intermediaries are specially informed of any change made to annex 2 (for more details, see 14.1 below). Кроме того, финансовые посредники особо информируются о всяких изменениях в приложении 2 (более подробно см. раздел 14.1 ниже).
In her report on her official visit to Ecuador, the Special Rapporteur details how trafficking in persons comes about in Ecuador and its effects on its victims and migrants' families. В своем докладе об итогах официального визита в Эквадор Специальный докладчик подробно описывает условия, в которых осуществляется контрабандный вывоз людей из этой страны, и последствия, с которыми такая незаконная деятельность сопряжена для жертв и членов семей мигрантов.
The report details all the types of links existing between terrorism and drug trafficking and the way our criminal legislation is dealing with the issue. В нем подробно описаны все виды связей, существующих между терроризмом и незаконным оборотом наркотиков, а также то, какие меры предусмотрены нашим уголовным законодательством для решения этой проблемы.
The Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support Policy on Authority, Command and Control in United Nations Peacekeeping Operations details the management supervision over and tasking authorities for military aircraft. В документе о политике Департамента операций по поддержанию мира/Департамента полевой поддержки в сфере руководства, командования и управления миротворческими операциями Организации Объединенных Наций подробно излагаются процедура управленческого контроля за военными воздушными судами и полномочия по постановке для них задач.
More details are given about this in the sections of the report on articles 2, 6, 7, 13 and 14. Об этом подробно говорится в статьях 2, 6, 7, 13 и 14 доклада.
The representative of UNEP concurred, giving details of the efforts that had been made to assist the party to return to compliance. Представитель ЮНЕП согласился с этим, подробно изложив предпринятые усилия по оказанию этой Стороне содействия в деле возвращения в режим соблюдения.
Quarterly reports to the Secretary-General will include details of identified deficiencies, related action plans, individuals accountable, current progress towards implementation and revised target dates. В ежеквартальных докладах, представляемых Генеральному секретарю, будут подробно описываться выявленные недостатки и излагаться соответствующие планы действий с указанием ответственных за их выполнение, данными о ходе их осуществления и пересмотренными сроками.
The ICPD plus Ten Review provides details of the progress made and actions taken to integrate population concerns into selected aspects of the development process. В обзоре МКНР+10 подробно излагаются достигнутые успехи и меры, принятые в целях учета демографических проблем в рамках отдельных аспектов процесса развития.
The inciting person must prompt the incited person to a concrete criminal act, which however needs not to be determined in all details. Подстрекатель должен побуждать подстрекаемого к совершению конкретного преступного деяния, которое, тем не менее, не обязательно должно быть подробно определено.
With regard to the Pacific, information received from the United Nations Development Programme (UNDP) provided details of its ongoing support to Tokelau. Что касается Тихоокеанского региона, то в информации, полученной от Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), подробно освещается деятельность по оказанию поддержки Токелау.
The status of women is essentially governed by the Family Code, details of which are provided in the answer to question 37. Правовой статус женщины определяется прежде всего в семейным кодексе, о котором подробно говорится в пункте 37.
The details and implementation modalities of the Mission's recommendations will be elaborated upon more fully in consultations with the Government and donors in the coming weeks. Детали и методы осуществления рекомендаций миссии будут более подробно проработаны в консультации с правительством и донорами в ближайшие недели.
The intermediary must provide the worker with a copy of the employment contract, which must include details of the protection afforded to the worker. Посредник обязан снабдить работника копией трудового договора, где подробно оговариваются меры правовой защиты трудящегося.
The Group invited the CCNR to communicate the details of these comments at its earliest convenience; Группа предложила ЦКСР при первой возможности подробно сообщить ей о высказанных замечаниях;
Please provide details of key lessons learned during this exercise (maximum 500 words) Просьба подробно описать уроки, извлеченные на этой работе (максимум 500 слов)
Mr. Thelin requested details of the regulations issued to the police on the use of taser weapons. Г-н Телин предлагает делегации подробно сообщить о принятых в государстве-участнике правилах применения сотрудниками полиции электрошоковых устройств.
A joint website is managed by UNECE, with a link to the website of WHO, which details certain health-related aspects of implementation. Совместный веб-сайт управляется ЕЭК ООН и имеет ссылку на веб-сайт ВОЗ, на котором подробно изложены некоторые аспекты реализации, связанные со здоровьем.
For this reason, this sub-indicator asks for details of efforts that have been made to evaluate the outputs and outcomes of these activities. По этой причине по данному субиндикатору предлагается подробно описать предпринятые усилия по оценке итогов этих видов деятельности.
He wished to provide a few details about the follow-up given in three cases that exemplified the Committee's jurisprudence. Оратор хотел бы более подробно остановиться на мерах в связи с тремя делами, которые дают представление о практике Комитета.