| On interviewing, the manual details arrestee's rights and outlines appropriate interview practice. | Что касается проведения допросов, то в уставе подробно рассматриваются права арестованных и излагается надлежащая практика проведения допросов. |
| It also details the remedies that may be awarded by the High Court in proceedings for unfair discrimination. | В этом законе подробно излагаются средства правовой защиты, которые могут быть предоставлены Высоким судом при разбирательстве дел о необоснованной дискриминации. |
| To this end the details of these procedures will have to be elaborated at a later stage. | С этой целью на более позднем этапе необходимо будет подробно проработать эти процедуры. |
| Again, the Mission heard details of human rights violations committed in Darfur. | И в этот раз члены миссии были подробно ознакомлены с нарушениями прав человека, которые совершаются в Дарфуре. |
| The participants were provided with details of different multicultural and intercultural curricula that had been developed. | Участникам были подробно изложены уже имеющиеся различные планы многокультурного и межкультурного образования. |
| Full details of the unit's work can be viewed at: Role/Index.htm. | Более подробно с работой этого подразделения можно ознакомиться на веб-сайте: . |
| The UNDAF details four broad cooperation areas: health and basic social services; civil society empowerment; institutional reform; and poverty alleviation. | В РПООНПР подробно описаны четыре широкие области сотрудничества: здравоохранение и основные социальные услуги; расширение прав и возможностей гражданского общества; институциональная реформа; и борьба с нищетой. |
| The Security Council can examine those details whenever it wishes to do so. | Совет Безопасности может подробно ознакомиться с этими материалами, когда бы он этого не пожелал. |
| The report discusses many details including development of women and improving their status while eliminating the obstacles against them. | В докладе подробно рассматривается целый ряд проблем, включая вопросы, связанные с устранением препятствий, стоящих на пути развития потенциала и улучшения положения женщин. |
| He announced that GRPE experts would be kept informed on the details of that conference. | Он сообщил, что эксперты GRPE будут подробно проинформированы о работе этой конференции. |
| The Secretary-General outlines the details of the three types of appointment proposed, as summarized below. | Генеральный секретарь подробно описывает три предлагаемых вида назначений, краткая информация о которых приводится ниже. |
| Egypt's previous report provided details concerning the status of the Convention under the provisions of the Emergency Act. | В предыдущем докладе Египта подробно говорилось о том, как положения Конвенции согласуются с требованиями Закона о чрезвычайном положении. |
| For details of health care provisions Committee members could refer to articles 123-139 of the first draft of the Bill. | Подробно с положениями о медицинском обслуживании заключенных члены Комитета могут ознакомиться в статьях 123-139 первого варианта законопроекта. |
| The Civil Code stipulates the details of ownership and leases. | Права владения и аренды подробно изложены в Гражданском кодексе. |
| Need not to be covered in details here. | Нет необходимости рассматривать их подробно здесь. |
| The Secretariat has not yet seen the text of this plan, and we cannot comment on the details. | Секретариат пока не ознакомлен с текстом этого плана, и мы не можем подробно его прокомментировать. |
| These will be explained in details in HKSAR's Initial Report under the Convention. | О них подробно говорится в первоначальном докладе САРКГ о выполнении Конвенции. |
| The report details how the recommendations made by ministers at Kiev have been implemented by PPC under its 2004-2007 Strategy. | В докладе подробно описывается, каким образом рекомендации, сделанные министрами в Киеве, были реализованы КПП в рамках его Стратегии на 2004-2007 годы. |
| The details of how proceeds of disposition are normally allocated in these cases have already been discussed. | Вопрос о том, как в таких случаях обычно распределяются поступления от реализации активов, уже подробно рассматривался выше. |
| Time does not allow me to provide the details of this initiative. | Время не позволяет мне подробно остановиться на этой инициативе. |
| The Criminal Code also provides sanctions for use of coercion to obtain evidence; details are described in the initial report. | В Уголовном Кодексе сохраняются санкции за принуждение к даче показаний, о которых подробно сообщается в первоначальном докладе. |
| Critically, the Memorandum of Understanding of 1979 did not provide details of the allocation of expenses. | Исключительно важным является то, что в Меморандуме о понимании 1979 года подробно не был изложен механизм распределения расходов. |
| These details will be specifically elaborated in the Agreement between the United Nations and the Government of Portugal. | Этот вопрос будет специально подробно оговорен в соглашении между Организацией Объединенных Наций и правительством Португалии. |
| The details of the linkages between these two events will be discussed further by their respective Planning Committees. | Детали увязки этих двух мероприятий будут более подробно обсуждены их соответствующими Комитетами по планированию. |
| He asked for additional details regarding the Committee's functioning and achievements. | Оратор просит более подробно рассказать о результатах работы Комитета. |