Английский - русский
Перевод слова Details
Вариант перевода Подробно

Примеры в контексте "Details - Подробно"

Примеры: Details - Подробно
For example, while the report of the Security Council details the scope of the actions taken by the Council, it still falls short of providing analysis of how and why those decisions were made. Например, хотя в докладе Совета Безопасности подробно описывается серия мер, принятых Советом, в нем все еще не хватает анализа того, как и почему принимались эти решения.
Our country report details the different steps taken over in seven years, while taking a hard look at the challenges that we have not been able to address over the last 10 years. В нашем страновом докладе подробно освещаются различные шаги, которые мы предприняли за эти семь лет, а также содержится критический обзор задач, которые мы не смогли решить за последние десять лет.
She asked for details of the criteria that NGOs had to meet in order to be registered, and for information on reported funding cuts experienced by some NGOs and the closure of others. Она просит подробно сообщить о критериях, которым должны удовлетворять НПО для прохождения регистрации, и представить информацию о сообщаемых случаях сокращения финансирования, испытываемого некоторыми НПО, и о закрытии других.
The source states that the Government failed to provide specific details about the allegations brought against Mr. Alkhawaja at the time of his arrest or the competent authority responsible for the arrest whereas it lays these out in detail in its response to the Working Group. Источник заявляет, что в момент ареста г-на Альхавайи правительство не указало в деталях, какие обвинения ему предъявляются и какой компетентный орган отвечал за произведение ареста, хотя в ответе Рабочей группе эта информация изложена подробно.
Each year, the Council of Ministers adopts a National Employment Action Plan which details the government's activity to promote employment, mitigate the effects of unemployment and increase labour market participation. Каждый год Совет министров принимает Национальный план действий в области занятости, в котором подробно излагается деятельность правительства по содействию занятости, смягчению последствий безработицы и увеличению занятости.
For example, the Ministry of Education and Science of Armenia, assisted by the United Nations Development Programme (UNDP), formulated the National Plan of Action in the Area of Human Rights Education (2012-2015), which details activities for implementation concerning teachers and students. Так, например, Министерство образования и науки Армении при содействии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) разработало Национальный план действий по вопросам образования в области прав человека (2012-2015 годы), в котором подробно описана деятельность по осуществлению, затрагивающая учителей и учеников.
Building on the foundation provided by the Convention on the Rights of the Child, which details comprehensive rights for children at all times, highlights of progress in the last decade include a strengthened international legal framework and the first prosecutions of perpetrators by international tribunals. Основные показатели прогресса, достигнутого за прошедшее десятилетие на основе осуществления положений Конвенции о правах ребенка, в которой подробно излагаются навечно установленные всеобъемлющие права детей, включают укрепление международно-правовых основ и первые случаи судебного преследования правонарушителей международными трибуналами.
(a) pressure differential devices, like flow nozzle, (details see ISO 5167) а) дифференциальное устройство измерения давления, например, мерное сопло (более подробно см. ИСО 5167);
Regarding the new youth employment programme, which was to be developed with ILO, an ILO delegation would shortly be visiting UNIDO to discuss the details of the programme's development. Что касается новой программы трудоустройст-ва молодежи, которая должна быть разработана вместе с МОТ, то в скором времени в ЮНИДО прибудет делегация МОТ, с тем чтобы подробно обсудить различные аспекты разработки такой программы.
On 18 August 2006 and 1 September 2006 the Monitoring Group sent a total of three letters to the Government of Saudi Arabia requesting details relating to the above-mentioned information. 18 августа 2006 года и 1 сентября 2006 года Группа контроля направила правительству Саудовской Аравии в общей сложности три письма с просьбой подробно прокомментировать вышеизложенную информацию.
These proposed adjustments would, to a large extent, be linked to the evolution of capacities within the Office of Military Affairs, the details of which are further elaborated in the report of the Secretary-General on the restructuring of the Office. Эти предлагаемые корректировки были бы в значительной степени увязаны с развитием потенциала в Управлении по военным вопросам, детали которых рассматриваются более подробно в докладе Генерального секретаря о перестройке структуры Управления.
Hence, if the Plan of Action presented an overall vision for the future direction of my Office, the Strategic Management Plan details the means by which OHCHR aims to work with Member States to operationalize this vision in the coming two years. Таким образом, если в Плане действий содержится общее видение дальнейших направлений деятельности моего Управления, то в Стратегическом руководящем плане подробно описаны средства, которыми УВКПЧ намеревается воспользоваться для сотрудничества с государствами-членами в целях практической реализации этого видения в предстоящие два года.
The Panel wanted to examine the documents further and discuss details with the importers to ascertain their relationship with the police, the actual user, but this could not be facilitated by the Government of the Sudan during the Panel's stay in the Sudan. Группа намеревалась продолжить изучение документов и подробно обсудить этот вопрос с импортерами, с тем чтобы установить наличие связи с полицией, фактическим пользователем, но правительство Судана не смогло оказать Группе помощь в этом в период ее пребывания в Судане.
Note: Figures for 2002-2005 in this and following contribution tables may differ from figures reported in previous editions of this report; see paras. 4 to 8 of the present report for details. Примечание: Приведенные в настоящей и во всех нижеследующих таблицах данные за 2002 - 2005 годы могут отличаться от данных, приведенных в предыдущих выпусках доклада; более подробно см. пункты 4 - 8 настоящего доклада.
The Team intends to follow up with the remaining States in which the entity was reported to have been located to determine their findings or actions, if any, and will include details in its next report to the Committee. Группа намерена проследить за тем, какие меры были приняты по обнаружению или пресечению деятельности этой организации в остальных государствах, в которых, по сообщениям, находятся офисы указанной организации, и подробно сообщить о них в своем следующем докладе Комитету.
It formulates the Mission's overall mandate implementation plan, which details the programmes and modalities of mandate implementation, tracks progress, and advises the Special Representative on necessary adjustments or improvements in coordination to ensure timely implementation of framework components 1 to 4. Она готовит общий план осуществления мандата Миссии, в котором подробно разъясняются программы и механизмы осуществления мандата, отслеживает прогресс и дает рекомендации Специальному представителю в отношении необходимости корректировки либо совершенствования координации в целях обеспечения своевременного осуществления представленных в виде таблиц компонентов 1 - 4.
More details regarding the various aspects of the work of the forty-eighth session of the Sub-Commission will be provided, if necessary, by the Chairman of the Sub-Commission in his statement to the Commission at its fifty-third session. В случае необходимости более подробно различные аспекты работы сорок восьмой сессии Подкомиссии будут освещены Председателем Подкомиссии в его выступлении на пятьдесят третьей сессии Комиссии.
The retirement age for women was raised in two stages from 62 to 64 years, the retirement age for men remaining unchanged at 65 years (for more details see paras. 374 ff). Кроме того, пенсионный возраст для женщин был в два этапа увеличен с 62 до 64 лет, без изменения пенсионного возраста для мужчин (65 лет) (более подробно см. пункт 374 и далее).
Annex B to the Questionnaire response on the Australian CD details when the Australian Government has ratified the applicable IHL Treaties, Protocols and Conventions and when they came into force for Australia. В приложении В к ответу на вопросник, размещенному на австралийском КД, подробно указано, когда австралийское правительство ратифицировало применимые договоры, протоколы и конвенции МГП и когда они вступили в силу для Австралии.
l. This memorandum sets out the policy for the administration of allotments for peacekeeping missions and details updated and expanded flexibility arrangements whereby the authority and responsibility of Chief Administrative Officers for the management of financial resources is significantly enhanced. В настоящей служебной записке излагается политика в отношении порядка выделения средств на осуществление миротворческих миссий и подробно описываются обновленные и расширенные механизмы обеспечения гибкости, благодаря которым существенно расширяются полномочия и повышается ответственность главных административных должностных лиц в вопросах управления финансовыми ресурсами.
The Philippines welcomes the report of the International Criminal Court on its activities in 2009 and 2010 (see A/65/313), which details the inroads made by the International Criminal Court in the global fight against impunity. Филиппины приветствуют доклад Международного уголовного суда о его деятельности в 2009 - 2010 годах (см. А/66/313), в котором подробно излагаются достижения Международного уголовного суда в глобальной борьбе с безнаказанностью.
The report Climate Change 2014: Impacts, Adaptation and Vulnerability details the impacts of climate change to date, the future risks from a changing climate, and the opportunities for effective action to reduce risks. В докладе «Изменение климата, 2014 год: последствия, адаптация и уязвимость» подробно рассматриваются последствия изменения климата на сегодняшний день, будущие риски, связанные с изменением климата, и возможности осуществления эффективных действий по снижению рисков.
This Code treats in details the protection of children rights and in it are included the general principles of international Conventions, acts and instruments in the field of protection of children rights without any discrimination and especially the disposition of Conventions of the Child Rights. В этом Кодексе подробно рассматривается вопрос о защите прав детей и закреплены общие принципы международных конвенций, соглашений и договоров в области защиты прав детей без какой бы то ни было дискриминации, и в частности положения Конвенции о правах ребенка.
The present report details the recommendations of the Working Group on an overall strategy for improving regional coordination of statistical training, which includes objectives to be met by the strategy and specific strategies and mechanisms for improving regional coordination. В настоящем докладе подробно изложены рекомендации Рабочей группы по общей стратегии улучшения региональной координации статистической подготовки, включающей цели, которые должны быть достигнуты с помощью данной стратегии, специальных стратегий и механизмов улучшения региональной координации.
It details the support given to the action programmes, reports on progress made since CRIC 9 with respect to the alignment of the action programmes in accordance with The Strategy, and offers conclusions and recommendations for consideration by the CRIC. В нем подробно описывается деятельность по поддержке программ действий, сообщается информация о прогрессе в деле согласования программ действий в соответствии со Стратегией после КРОК 9 и предлагаются выводы и рекомендации для рассмотрения КРОК.