| My delegation also commends the Secretary-General for his timely report, which details the advances made towards the protection of children affected by armed conflict. | Моя делегация также высоко оценивает представленный Генеральным секретарем актуальный доклад, в котором подробно излагаются успехи, достигнутые в сфере защиты детей, затронутых вооруженными конфликтами. |
| Ms. Ann Dom (EEA) made a brief presentation to illustrate in more details how the TERM process was born and how it is run. | Г-жа Энн Дом (ЕАОС) выступила с кратким сообщением, рассказав более подробно о том, как создавались и осуществляются процедуры МПДТОС. |
| At one point, it was suggested to the Group that it obtain the details from the concerned institutions. | Соответственно, координатору были препровождены дополнительные запросы, в которых подробно излагалось, какая именно информация требуется, однако ответа на них не последовало. |
| UNICEF provided details of a major 2007 study on child abuse initiated by the Ministry of Women and Development. | ЮНИСЕФ подробно рассказал о проведенном в 2007 году по инициативе министерства по делам развития женщин и детей крупном исследовании, посвященном грубому обращению с детьми95. |
| a = exhaust b = optional c = details see Figure 16 | а = выхлопные газы Ь = не обязательно с = более подробно см. рис. |
| The report also contained details and explanations of changes to the Financial Rules which the Secretary-General intended to make on his own authority. | В докладе также подробно излагаются и разъясняются изменения Финансовых правил, которые Генеральный секретарь намерен ввести в действие в рамках осуществления своих полномочий. |
| She asked for details of the Organization's policy regarding non-payment of other financial obligations, and of how that policy would be applied to UNITAR. | Выступающая просит разъяснить ей подробно политику Организации в отношении непогашения других финансовых обязательств и как эта политика может быть применена к ЮНИТАР. |
| His attached curriculum vitae details his responsibilities and achievements in the International Tribunal for the Former Yugoslavia and other activities in that Tribunal. | В его прилагаемых биографических данных подробно говорится о его функциях и успешной работе в Международном уголовном трибунале по бывшей Югославии и в рамках других видов деятельности в этом Трибунале. |
| He also asked for details concerning the situation of refugees, asylum-seekers and migrant workers in the State party. | Он просит более подробно сообщить о том, что касается положения беженцев, просителей убежища и рабочих-мигрантов в государстве-участнике. |
| The document details the following key principles for action: | В документе подробно изложены следующие основные принципы осуществления деятельности: |
| Time will not allow me to spell out the details of the call, but permit me to highlight just a few. | Нехватка времени не позволяет мне подробно рассказать об этом призыве, поэтому я остановлюсь лишь на нескольких основных моментах. |
| The details are given in Table 7.5 | Подробно информация представлена в таблице 7.5. |
| The details highlight the particular steps taken by the Director General of the Agency to fulfil the mandate conferred upon him by the resolutions. | В этом документе подробно освещаются конкретные шаги, предпринимаемые Генеральным директором Агентства для выполнения возложенного на него в этих резолюциях мандата. |
| This provided details of preparations for the ministerial meeting of States Parties to the 1951 Convention/1967 Protocol ("first track"). | Ему подробно сообщили о подготовке к совещанию на уровне министров государств - участников Конвенции 1951 года/Протокола 1967 года ("первое направление"). |
| I send you letters, at a rate of one a week, in which I set forth precise details of this ongoing aggression. | Раз в неделю я направляю Вам письма, в которых я подробно информирую Вас об этой непрекращающейся агрессии. |
| I will not go into the details in the sake of time. | С учетом недостатка времени я не буду подробно останавливаться на этом вопросе. |
| Part of the Code of Canon Law referred to penal law and its application, and more details could be provided if so required. | Кодекс уложений канонического права частично касается уголовного права и его применения; при необходимости этот вопрос может быть освещен более подробно. |
| See section 2 for details concerning advantages and disadvantages related to the used financing sources (traditional public budget based funding and BOOT model). | Подробно о преимуществах и недостатках, связанных с использованием финансовых источников (традиционного финансирования из государственного бюджета и схемы ССЭП) см. раздел 2. |
| The interactive mapping resources made it possible to zoom into the actual site plan and find details about proposed activities and the status of planning applications. | Интерактивные картографические ресурсы позволяют масштабировать фактический план застройки и подробно знакомиться с предлагаемой деятельностью и состоянием хода планирования. |
| Table 10.14 details the kind of training provided by these centres, as well as the number of their students and teachers. | В таблице 10.14 подробно показано, какие дисциплины преподавались в этих центрах, сколько студентов в них обучалось и каков был преподавательский состав. |
| Section VI details the influence of people, process, product and technology on the quality of the software delivered to the clients. | В разделе VI подробно рассмотрено влияние людей, рабочего процесса, продукта и технологии на качество программного обеспечения, предоставляемого клиентам. |
| All citizens have the right to education in their national language (for details, see para. 299 of the second report). | Все граждане Российской Федерации имеют возможность обучения на родном языке (подробно см. пункт 299 второго периодического доклада). |
| The relevant provisions are covered under the Anti-terrorism Act of 1997, sufficient details of which have already been provided to the CTC. | Соответствующие положения содержатся в Законе 1997 года о борьбе с терроризмом, о котором КТК был уже довольно подробно информирован. |
| See annex 6 for details.) | Более подробно см. приложение 6.) |
| The 2007/08 budget therefore includes the proposed downsizing of the Disarmament, Demobilization and Reintegration Section, details of which are provided under component 4. | В связи с этим в бюджете на 2007/08 год предусмотрено сокращение численности сотрудников секции РДР, о чем подробно говорится в разделе, посвященном компоненту 4. |