| The Convention does not address the details of the process for the review of communications. | В самой Конвенции процесс рассмотрения сообщений подробно не рассматривается. |
| The Federal Government informed the Centre for Human Rights of details of these measures in a note dated 11 September 1995. | Федеральное правительство подробно проинформировало об этих мерах Центр по правам человека в записке от 11 сентября 1995 года. |
| More details about this first test of the direct measurement method are presented in the following pages and appendix 5. | Более подробно результаты экспериментального применения метода прямого измерения описаны ниже и в добавлении 5. |
| Mr. Connor will provide you with details of these reviews. | Г-н Коннор подробно расскажет вам об этих обзорах. |
| This directive details how UNICEF field offices should relate the mix of the strategies recommended by the multi-donor evaluation in country programmes. | В этой директиве подробно говорится о том, как отделения ЮНИСЕФ на местах должны устанавливать связь между различными стратегиями, рекомендованными по результатам оценки, проведенной группой доноров, в рамках страновых программ. |
| The representative gave details of several programmes that the Government, non-governmental organizations and women's organizations had been implementing. | Представитель подробно рассказала о ряде программ, осуществляемых правительством, неправительственными и женскими организациями. |
| For the details, please refer to our first reports to CEDAW. | Более подробно эта информация излагается в нашем первом докладе КЛДОЖ. |
| The representatives of WHO gave details of health programmes and their influence on indigenous people. | ВОЗ подробно изложила свои программы в области охраны здоровья и свои планы работы с коренными народами. |
| I should like to give details of loans provided by the Kuwaiti development fund. | Я хотел бы подробно рассказать о займах, предоставляемых кувейтским фондом развития. |
| This report details the various activities undertaken between the United Nations and the Caribbean Community to promote cooperation in areas of critical importance. | Этот доклад подробно освещает различные совместные мероприятия, осуществляемые в рамках сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Карибским сообществом в ряде областей, имеющих исключительно важное значение. |
| (b) Annex C, which details the Employment Service's revised objectives and main measures. | Ь) приложение С, в котором подробно излагаются пересмотренные цели и основные мероприятия Службы по трудоустройству. |
| Article 20 of the Vienna Convention details four effects which may flow from a reservation. | В статье 20 Венской конвенции подробно излагаются четыре возможных последствия принятия той или иной оговорки. |
| The State party details certain allegations subsequently made by the complainant and the actions it took in response thereto. | Государство-участник подробно излагает некоторые последующие утверждения заявителя и меры, которые оно приняло в ответ на эти заявления. |
| The report also details the arrangements for the termination of the Support Group mandate by 15 October 1998. | В нем подробно излагаются также процедуры, связанные с прекращением мандата Группы поддержки к 15 октября 1998 года. |
| It would be useful to have details of the mandate, objectives and coverage of the field offices. | Было бы полезно подробно изложить мандат, цели и сферу охвата отделений на местах. |
| In a statement made under oath he had given details of the interrogation techniques applied to him. | Давая показания под присягой, заявитель подробно изложил применявшиеся к нему методы ведения допроса. |
| He gave details of the composition of the team. | Он подробно рассказал о составе группы. |
| The working group report also goes into details that are beyond the World Bank's main focus. | В докладе рабочей группы также подробно рассматриваются аспекты, не являющиеся объектом основного внимания Всемирного банка. |
| The details of the investigation are set out in more detail in paragraphs 64 to 66 below. | Результаты расследования более подробно изложены в пунктах 64-66 ниже. |
| The details of the regulations in the various spheres are further discussed below. | Нормы, действующие в различных сферах, более подробно рассматриваются ниже. |
| The representative of the International Criminal Police Organization (Interpol) provided the Committee with details regarding Interpol activities in combating illicit traffic. | Представитель Международной организации уголовной полиции (Интерпол) подробно рассказал Комитету о деятельности Интерпола по борьбе с незаконной торговлей. |
| The details of this Agreement on subregional arms control were negotiated in Vienna and eventually completed in Florence. | Подробно данное Соглашение по контролю над вооружениями на субрегиональном уровне обсуждалось на переговорах в Вене и было окончательно согласовано во Флоренции. |
| In the interim period, the details of the mandate for the Sub-Committee should be worked out. | В остающийся период времени следует подробно разработать мандат такого Подкомитета. |
| Several delegations expressed willingness to consider a range of options and to discuss the details of each of these options. | Ряд делегаций выразили готовность рассмотреть весь комплекс возможных вариантов и подробно обсудить каждый из них. |
| Countries provide details of inventories that record traditional knowledge, adding that much knowledge is still being captured. | Страны подробно описали систему учета, применяемую для регистрации традиционных знаний, и при этом указали, что в основном такая информация по-прежнему используется не в полной мере. |