| Monitor and Review, Record Keeping and Update are also given in details. | Мониторинг и обзор, ведение записей, и обновление также изучаются подробно. |
| Send photos of the most romantic places, describe its in details, telling what is the charm of the place you've chosen. | Присылайте фотографии самых романтических мест, описывайте подробно, в чем прелесть выбранного вами места. |
| Please read more details about partnership for web design studios. | Прочитайте об этом боле подробно в разделе Партнерство со студиями веб-дизайна. |
| The report provided details of human rights training of officials. | В докладе подробно рассказывается о подготовке официальных должностных лиц по вопросам прав человека. |
| Facts, details, come on. | Факты, детали, то есть всё подробно, давайте. |
| If so, please provide details about its contents. | Если да, то, пожалуйста, подробно расскажите о его содержании. |
| It also details non-governmental civil society participation in Programme Coordinating Board. | В нем также подробно описано участие неправительственных организаций, представляющих гражданское общество, в работе Координационного совета программы. |
| For full details, see my published works. | Более подробно вы можете прочесть об этом в моей автобиографии. |
| The report details the reform measures already introduced. | В докладе подробно описываются уже проведенные в рамках реформы мероприятия. |
| Schedule 1 to the Police Regulations 1996 details behaviour that constitutes misconduct. | В приложении 1 к Правилам поведения полиции 1996 года подробно оговаривается поведение, которое является неправомерным. |
| Cash details are given in schedule 3. | Подробно о денежной наличности см. в таблице З. |
| If yes, please give details. | Если такие меры приняты, сообщите о них более подробно. |
| The report provided details of progress made in a number of areas. | В докладе подробно изложен прогресс, достигнутый в некоторых областях. |
| The initial report provided details of the progress that had been made in the fight against trafficking in persons. | В первоначальном докладе подробно изложен прогресс, который был достигнут в деле борьбы с торговлей людьми. |
| At these meetings, the CGE elaborated on the operational details of some of its key planned activities. | В ходе этих совещаний КГЭ подробно остановилась на оперативных деталях ряда своих основных запланированных мероприятий. |
| The table below provides the details of these requirements. | В таблице ниже подробно расписаны необходимые расходы. |
| It also provided details of several achievements in guaranteeing the rights of persons living with disabilities. | Кроме того, она подробно остановилась на ряде достижений, призванных гарантировать права лиц, имеющих инвалидность. |
| Appendix 2 gives details of the variables in the micro data file and how they are classified. | В приложении 2 подробно описаны переменные файла микроданных и представлена их классификация. |
| The report also details the environmental impact assessment procedure in Mexico. | В докладе подробно охарактеризован также порядок проведения экологических экспертиз в Мексике. |
| The present document contains details of various ways in which new technologies in transport facilitation and logistics can be used. | В настоящем документе подробно рассматриваются различные пути использования технологий в сфере упрощения процедур перевозок и логистики. |
| The following figure details the contents of these packages and outlines their main objectives. | В приведенной ниже таблице подробно указаны содержание этих пакетов и их основные цели. |
| The manual details data sources, data collection and processing methods, and dissemination schemas for the core indicators. | В руководстве подробно указываются источники данных, методы сбора и обработки и схемы распространения данных по основным показателям. |
| Other social welfare assistance provided to mothers is examined in details in the implementation of Article 9 of the Covenant. | Прочая помощь матерям в рамках социального обеспечения подробно рассматривается в части доклада, посвященной осуществлению статьи 9 Пакта. |
| The right to land use is described in details in the 1998 amended Land Law. | Право пользования землей подробно описано в Законе о земле с поправками 1998 года. |
| This chapter details these actions and the results achieved. | В этой главе подробно описаны эти действия и достигнутые результаты. |