Английский - русский
Перевод слова Demonstrate
Вариант перевода Продемонстрировать

Примеры в контексте "Demonstrate - Продемонстрировать"

Примеры: Demonstrate - Продемонстрировать
But it was your idea to visibly demonstrate how the money's being reinvested on the Res. Но это была твоя идея наглядно продемонстрировать, как деньги реинвестируются в Резервации.
You must now demonstrate your lorry driving skills by power sliding your trucks around... Сейчас вы должны продемонстрировать свои водительские навыки устроив управляемый занос скольжение на ваших грузовиках...
They can't demonstrate any commonality. Они не могут продемонстрировать какое-либо сходство.
Bob, I want to ask you to step down and demonstrate what happened from that point. Боб, я попрошу вас выйти сюда и продемонстрировать, что произошло дальше.
Let me demonstrate the strength of this approach. Разрешите мне продемонстрировать достоинства этого подхода.
Let me demonstrate this based on three projects. Позвольте мне продемонстрировать это на трёх проектах.
Now Jim's going to help me demonstrate one of Einstein's most famous thought experiments. Джим поможет мне продемонстрировать один из самых знаменитых мысленных экспериментов Эйнштейна.
Let me demonstrate, I have the laser. Позвольте мне продемонстрировать, у меня есть лазер.
We must demonstrate that there is no contradiction between the protection of minorities and the stability of borders. Мы должны продемонстрировать, что нет противоречий между защитой меньшинств и стабильностью границ.
The project is expected to provide recommendations and demonstrate practical strategies in this field for other urban centres. Ожидается, что этот проект позволит выработать рекомендации и продемонстрировать стратегии практической деятельности в этой области другим городским центрам.
The international community should demonstrate its commitment by unreservedly supporting the draft programme for the third decade. Международное сообщество должно продемонстрировать свою приверженность на основе безусловной поддержки проекта программы на третье десятилетие.
The international community must demonstrate its determination to defend international law and the sovereignty of Bosnia and Herzegovina. Международное сообщество должно продемонстрировать свою решимость защищать международное право и суверенитет Боснии и Герцеговины.
The Secretariat must also demonstrate that there were systems in place for judging its performance. Секретариат также должен продемонстрировать, что имеются системы, которые способны оценить эффективность его работы.
In the light of its current financial situation, the United Nations must demonstrate that it was doing everything possible to control costs. Учитывая финансовое положении Организации, ей следует продемонстрировать, что она делает все возможное для ограничения своих расходов.
Moreover, we should demonstrate with deeds our commitment to disarmament and non-proliferation. Кроме того, мы должны продемонстрировать конкретными делами нашу приверженность разоружению и нераспространению.
Governments must demonstrate their commitment in a tangible manner by signing the Agreement and becoming parties to it as early as possible. Правительства должны ощутимо продемонстрировать свою приверженность, подписав Соглашение и как можно скорее став его участниками.
We urge the Chinese Government to immediately halt all nuclear testing and demonstrate leadership in global non-proliferation and nuclear disarmament efforts. Мы настоятельно призываем китайское правительство незамедлительно прекратить всякие ядерные испытания и продемонстрировать лидерскую роль в усилиях по глобальному нераспространению и ядерному разоружению .
We must demonstrate our international solidarity against nuclear testing. Мы должны продемонстрировать нашу международную солидарность перед лицом ядерных испытаний.
By providing it with resources commensurate with its mandate and exercising responsibility for its governance, they could demonstrate their commitment to UNDCP. Предоставив ей ресурсы в том объеме, который соответствует ее мандату, и выполняя обязанности, связанные с ее руководством, они могли бы продемонстрировать свою приверженность МПКНСООН.
However, the Angolan parties themselves must demonstrate strong political will to abide by the commitments they undertook in Lusaka. Однако самим ангольским сторонам надлежит продемонстрировать решительную политическую волю в целях соблюдения обязательств, взятых ими в Лусаке.
Science should demonstrate the existence and extent of risk through risk analysis. Ученые должны продемонстрировать существование и масштабы риска путем проведения анализа риска.
Let me demonstrate just how counterproductive the negotiating process has been. Позвольте мне лишь продемонстрировать, насколько непродуктивным был процесс переговоров.
New Zealand believes that the nuclear-weapon States can demonstrate their commitment to progress by refraining from further testing. Новая Зеландия полагает, что свою приверженность достижению прогресса ядерные государства могут продемонстрировать, воздерживаясь от дальнейших испытаний.
Governments on all continents must demonstrate the ability to save future generations from the scourge of war. Правительства всех стран, на всех континентах должны продемонстрировать, что они в состоянии спасти грядущие поколения от бедствия войны.
The African leadership must therefore demonstrate a determination to stay the course of appropriate economic reforms and improvement in governance. Поэтому руководство африканских стран должно продемонстрировать настойчивость и продолжать идти по пути проведения соответствующих экономических реформ и совершенствования методов управления.