Response: Malawi is committed to ensuring that its people are free to assemble and demonstrate. |
Ответ: Малави твердо намерена обеспечить, чтобы ее народ имел возможность свободно проводить собрания и демонстрации. |
No systems are in place to assess and demonstrate potential and actual gains. |
Не существует никаких систем для оценки и демонстрации потенциальных и реальных выгод. |
In 2014, physicists at Imperial College London proposed a relatively simple way to physically demonstrate the Breit-Wheeler process. |
В 2014 году физики из Имперского колледжа Лондона предложили относительно простой эксперимент для демонстрации процесса Брейта - Уилера. |
Not after we demonstrate the power of this station. |
Только не после демонстрации мощи этой станции. |
Article 37. Any group of individuals may gather and demonstrate publicly and peacefully. |
Статья 37 - Любая группа населения может проводить публичные мирные собрания и демонстрации. |
Three pilot HTPs established in selected countries in the region to test and demonstrate the principles and approaches in real conditions. |
Создание в отдельных странах региона трех экспериментальных ПВТ для проверки и демонстрации принципов и подходов в реальных условиях. |
In some cases, the greater capacity to chronicle and demonstrate results has provided leverage for mobilizing new resources. |
В ряде случаев возможность более широкого освещения и демонстрации результатов служит дополнительным рычагом в мобилизации новых ресурсов. |
Day and night, Kosovars demonstrate in front of our offices. |
День и ночь жители Косово проводят демонстрации перед нашими офисами. |
Development of additional tools to assess and demonstrate the quality of national accounts data, in co-operation with NSI's. |
Разработка вспомогательных инструментов оценки и демонстрации качества данных национальных счетов в сотрудничестве с НСИ. |
UNDP efforts had also focused on the development of projects that demonstrate technologies and best practices that reduce or eliminate POPs emissions. |
Усилия ПРООН были также направлены на разработку проектов для демонстрации технологий и наилучших методов, позволяющих сократить или ликвидировать выбросы СОЗ. |
This would recognize knowledge and experience gained outside the classroom and demonstrate the correlation between formal and informal learning. |
Это способствовало бы признанию знаний и опыта, полученных вне учебных заведений, и демонстрации связи между официальным и неофициальным обучением. |
The testing shall demonstrate compliance with all the requirements laid down in Appendix 2 of this annex. |
Испытание проводят для демонстрации соответствия всем предписаниям, изложенным в добавлении 2 к настоящему приложению. |
The Committee urges the State party to respect the rights of all protesters to voice their concerns, seek reform and demonstrate peacefully. |
Комитет призывает государство-участник уважать права всех манифестантов на выражение своих озабоченностей, требование реформ и мирные демонстрации. |
Feedback has suggested that helping the media demonstrate UNCTAD's concrete impact on the ground could provide better exposure. |
Судя по полученным откликам, содействие средствам массовой информации в демонстрации конкретных результатов работы ЮНКТАД на местах поможет более полному освещению ее деятельности. |
The common objectives have been to share experiences and best practices, and occasionally carry out research and demonstrate innovation. |
Общие цели заключаются в обмене опытом и передовой практикой и время от времени в проведении исследований и демонстрации инноваций. |
Every person in Fiji has the right to assemble and demonstrate with others peacefully. |
Любой житель Фиджи имеет право на мирные собрания и демонстрации. |
The law also contains provisions open to interpretation that could unduly restrict people's ability to peacefully demonstrate. |
Закон также содержит положения, открытые для толкования, которые могут ненадлежащим образом ограничивать возможность людей собираться на мирные демонстрации. |
Using the MLF to develop rules to promote, demonstrate and select climate friendly alternatives to ODS; |
использование МФ для разработки правил пропагандирования, демонстрации и отбора благоприятных для климата альтернатив ОРВ; |
Systems in place to implement and demonstrate the application of the policies |
готовы к работе и демонстрации применения учетной политики |
The aim should be to ensure transparency and demonstrate how effectively resources were managed so that UNIDO could achieve more ambitious objectives and meet donors' future demands. |
Цель должна заключаться в обеспечении прозрачности и демонстрации степени эффективности управления ресурсами, позволяющей ЮНИДО достичь более амбициозных целей и удовлетворить будущие требования доноров. |
The global and regional interventions now provide the detailed information necessary to measure progress and demonstrate the results of planned interventions. |
В настоящее время глобальные и региональные мероприятия обеспечивают получение подробной информации для оценки достигнутого прогресса и демонстрации результатов запланированных мероприятий. |
Therefore, one would expect that the Government would demonstrate its good faith and cooperation by facilitating the work of the Special Rapporteur to the fullest extent possible. |
Поэтому от правительства можно было бы ожидать демонстрации доброй воли и сотрудничества путем максимального содействия работе Специального докладчика. |
Computer and electronics stores require power to work on computers and demonstrate their products to potential customers, and this added load has made the supply erratic. |
Магазинам компьютеров и электроники требуется питание для работы с компьютерами и демонстрации своих продуктов потенциальным покупателям, и повышенная нагрузка привела к перебоям в электроснабжении. |
They also wrote an application called Snipes - a text-mode game - and used it to test the new network and demonstrate its capabilities. |
Группой также было написано приложение Snipes - работающая в текстовом режиме игра, которую они использовали для тестирования новой сети и демонстрации её возможностей. |
The need to achieve and demonstrate safe and |
З. Необходимость достижения и демонстрации благо- |