The development partners must demonstrate political will to meet their commitments for increased flows. |
Партнеры по развитию должны проявить политическую волю в деле выполнения своих договоренностей относительно увеличения потоков ресурсов на эти цели. |
In return, the Organization should demonstrate its commitment to strengthen budgetary discipline and thus improve efficiency and effectiveness, which would ultimately enhance its relevance and credibility. |
В свою очередь, Организация должна проявить приверженность к укреплению бюджетной дисциплины и, соответственно, повышению эффективности и результативности, что в конечном итоге повысит ее значимость и укрепит авторитет. |
Governments should demonstrate political will to adapt those solutions to local realities and to scale-up those initiatives, where appropriate, within an integrated and inclusive development agenda. |
Правительствам следует проявить политическую волю для адаптации этих решений к местным особенностям и расширения масштабов таких инициатив, в соответствующих случаях, в рамках комплексной и всеобъемлющей повестки дня в области развития. |
The major developed countries should demonstrate political will and push for the early resumption of the talks in a more flexible spirit. |
Крупные развитые страны должны проявить политическую волю и способствовать скорейшему возобновлению переговоров в более гибком ключе. |
All of the countries involved must demonstrate this same spirit of dialogue. |
Все заинтересованные страны должны проявить такое же стремление к диалогу. |
All parties involved in the conflict should demonstrate flexibility and be willing to compromise in order to overcome the deadlock. |
Все участники конфликта должны проявить гибкость и пойти на компромисс, чтобы выйти из этого тупика. |
Unfortunately, the Organization did not demonstrate fully its unique ability in maintaining peace and security. |
К сожалению, Организации не удалось в полной мере проявить свои уникальные возможности в области поддержания мира и безопасности. |
This is a shared responsibility; we must demonstrate in deeds our renewed commitment to South Africa and to the entire African continent. |
Это совместная ответственность; мы должны проявить на деле нашу новую приверженность Южной Африке и всему африканскому континенту. |
All the parties to the conflict must demonstrate restraint and avoid any further escalation of hostility and violence. |
Все стороны, вовлеченные в конфликт, должны проявить сдержанность во избежание дальнейшей эскалации враждебности и насилия. |
Furthermore, the nuclear States should demonstrate the political will required to conclude an effective treaty guaranteeing the security and safety of non-nuclear States. |
Далее ядерные государства должны проявить необходимую политическую волю для заключения эффективного соглашения, гарантирующего безопасность неядерных государств. |
The new Government should demonstrate its desire for progressive change. |
Новому правительству следует проявить волю к прогрессивным переменам. |
Delegations should demonstrate flexibility on the subject in order to achieve a consensus. |
Для достижения консенсуса по данному вопросу делегациям следует проявить гибкость. |
The parties concerned must demonstrate restraint and resume negotiations to find a peaceful solution to the conflict. |
Соответствующие стороны должны проявить сдержанность и возобновить переговоры для выработки мирного решения конфликта. |
Few countries had met that objective, and the others must demonstrate the political will necessary to reach it. |
Число стран, выполнивших это целевое задание, невелико, и другие страны должны проявить политическую волю, необходимую для достижения этого показателя. |
However, the international community should also demonstrate its flexibility by lending its unconditional support to achieving the set objectives. |
Тем не менее международному сообществу следует также проявить гибкость, безоговорочно поддержав усилия по достижению поставленных целей. |
Access to the registry record for searching is restricted to persons that can demonstrate a "legitimate" reason. |
Доступ к поиску записей в реестре ограничен лицами, которые могут проявить "законный" интерес. |
Above all, we must demonstrate political will. |
Прежде всего, мы должны проявить политическую волю. |
For their part, Member States must demonstrate the political will to provide the United Nations with necessary financial and physical resources. |
Со своей стороны, государства-члены должны проявить политическую волю, чтобы обеспечить Организацию Объединенных Наций необходимыми финансовыми и материальными ресурсами. |
The Doha Round must be concluded and developed countries must demonstrate flexibility and political will in addressing developing countries' concerns. |
Необходимо как можно скорее завершить Дохинский раунд переговоров, и развитым странам следует проявить гибкость и политическую волю, для того чтобы решать проблемы, волнующие развивающиеся страны. |
We have the means to do so; we must simply demonstrate the political will and solidarity needed. |
У нас для этого имеются все средства; мы должны просто проявить необходимую политическую волю и солидарность. |
We believe that all parties, especially donor countries, should demonstrate the political will to honour existing commitments. |
Мы полагаем, что все стороны, особенно страны-доноры, должны проявить политическую волю и выполнить взятые на себя обязательства. |
We must demonstrate political will and a cooperative approach. |
Нам необходимо проявить политическую волю и дух сотрудничества. |
This year, we must demonstrate some leadership in disarmament. |
В этом году мы должны проявить определенное лидерство в сфере разоружения. |
The international community must demonstrate genuine commitment in that regard. |
Международное сообщество должно проявить подлинную заинтересованность в этом вопросе. |
Those concerned should demonstrate the political will necessary to ensure that free trade did not work against the interests of developing countries. |
Те, кого это касается, должны проявить политическую волю и добиться того, чтобы свободная торговля не противоречила интересам развивающихся стран. |