Английский - русский
Перевод слова Demonstrate
Вариант перевода Проявить

Примеры в контексте "Demonstrate - Проявить"

Примеры: Demonstrate - Проявить
The development partners must demonstrate political will to meet their commitments for increased flows. Партнеры по развитию должны проявить политическую волю в деле выполнения своих договоренностей относительно увеличения потоков ресурсов на эти цели.
In return, the Organization should demonstrate its commitment to strengthen budgetary discipline and thus improve efficiency and effectiveness, which would ultimately enhance its relevance and credibility. В свою очередь, Организация должна проявить приверженность к укреплению бюджетной дисциплины и, соответственно, повышению эффективности и результативности, что в конечном итоге повысит ее значимость и укрепит авторитет.
Governments should demonstrate political will to adapt those solutions to local realities and to scale-up those initiatives, where appropriate, within an integrated and inclusive development agenda. Правительствам следует проявить политическую волю для адаптации этих решений к местным особенностям и расширения масштабов таких инициатив, в соответствующих случаях, в рамках комплексной и всеобъемлющей повестки дня в области развития.
The major developed countries should demonstrate political will and push for the early resumption of the talks in a more flexible spirit. Крупные развитые страны должны проявить политическую волю и способствовать скорейшему возобновлению переговоров в более гибком ключе.
All of the countries involved must demonstrate this same spirit of dialogue. Все заинтересованные страны должны проявить такое же стремление к диалогу.
All parties involved in the conflict should demonstrate flexibility and be willing to compromise in order to overcome the deadlock. Все участники конфликта должны проявить гибкость и пойти на компромисс, чтобы выйти из этого тупика.
Unfortunately, the Organization did not demonstrate fully its unique ability in maintaining peace and security. К сожалению, Организации не удалось в полной мере проявить свои уникальные возможности в области поддержания мира и безопасности.
This is a shared responsibility; we must demonstrate in deeds our renewed commitment to South Africa and to the entire African continent. Это совместная ответственность; мы должны проявить на деле нашу новую приверженность Южной Африке и всему африканскому континенту.
All the parties to the conflict must demonstrate restraint and avoid any further escalation of hostility and violence. Все стороны, вовлеченные в конфликт, должны проявить сдержанность во избежание дальнейшей эскалации враждебности и насилия.
Furthermore, the nuclear States should demonstrate the political will required to conclude an effective treaty guaranteeing the security and safety of non-nuclear States. Далее ядерные государства должны проявить необходимую политическую волю для заключения эффективного соглашения, гарантирующего безопасность неядерных государств.
The new Government should demonstrate its desire for progressive change. Новому правительству следует проявить волю к прогрессивным переменам.
Delegations should demonstrate flexibility on the subject in order to achieve a consensus. Для достижения консенсуса по данному вопросу делегациям следует проявить гибкость.
The parties concerned must demonstrate restraint and resume negotiations to find a peaceful solution to the conflict. Соответствующие стороны должны проявить сдержанность и возобновить переговоры для выработки мирного решения конфликта.
Few countries had met that objective, and the others must demonstrate the political will necessary to reach it. Число стран, выполнивших это целевое задание, невелико, и другие страны должны проявить политическую волю, необходимую для достижения этого показателя.
However, the international community should also demonstrate its flexibility by lending its unconditional support to achieving the set objectives. Тем не менее международному сообществу следует также проявить гибкость, безоговорочно поддержав усилия по достижению поставленных целей.
Access to the registry record for searching is restricted to persons that can demonstrate a "legitimate" reason. Доступ к поиску записей в реестре ограничен лицами, которые могут проявить "законный" интерес.
Above all, we must demonstrate political will. Прежде всего, мы должны проявить политическую волю.
For their part, Member States must demonstrate the political will to provide the United Nations with necessary financial and physical resources. Со своей стороны, государства-члены должны проявить политическую волю, чтобы обеспечить Организацию Объединенных Наций необходимыми финансовыми и материальными ресурсами.
The Doha Round must be concluded and developed countries must demonstrate flexibility and political will in addressing developing countries' concerns. Необходимо как можно скорее завершить Дохинский раунд переговоров, и развитым странам следует проявить гибкость и политическую волю, для того чтобы решать проблемы, волнующие развивающиеся страны.
We have the means to do so; we must simply demonstrate the political will and solidarity needed. У нас для этого имеются все средства; мы должны просто проявить необходимую политическую волю и солидарность.
We believe that all parties, especially donor countries, should demonstrate the political will to honour existing commitments. Мы полагаем, что все стороны, особенно страны-доноры, должны проявить политическую волю и выполнить взятые на себя обязательства.
We must demonstrate political will and a cooperative approach. Нам необходимо проявить политическую волю и дух сотрудничества.
This year, we must demonstrate some leadership in disarmament. В этом году мы должны проявить определенное лидерство в сфере разоружения.
The international community must demonstrate genuine commitment in that regard. Международное сообщество должно проявить подлинную заинтересованность в этом вопросе.
Those concerned should demonstrate the political will necessary to ensure that free trade did not work against the interests of developing countries. Те, кого это касается, должны проявить политическую волю и добиться того, чтобы свободная торговля не противоречила интересам развивающихся стран.