Английский - русский
Перевод слова Demonstrate
Вариант перевода Доказать

Примеры в контексте "Demonstrate - Доказать"

Примеры: Demonstrate - Доказать
Yes, I could demonstrate it. Да, Ваша Честь, я могу это доказать в суде.
In this case the manufacturer shall demonstrate this impossibility to the type approval authority or technical service. В этом случае изготовитель должен доказать органу по официальному утверждению типа или технической службе отсутствие возможности соблюсти это требование.
The author must demonstrate that she would personally be at risk. Автор должна доказать, что лично она подвергнется риску.
But first, you must demonstrate your commitment to justice. Но сначала ты должен доказать свою приверженность справедливости.
Second, the claimant must demonstrate that "a consistent level of income and profitability had been realized from such dealings". Во-вторых, он должен доказать, что "от таких связей он последовательно имел доход и рентабельность определенного уровня".
In addition, applicants must demonstrate that they have hunting rights and are able to exercise them. Кроме этого, заявители должны доказать, что они имеют права на охоту и способны надлежащим образом осуществлять их.
Business should also demonstrate the ability to maintain the electronic information for any government audit based controls using company systems and commercial records. Представителям бизнеса нужно также доказать способность сохранять электронную информацию для целей любого правительственного контроля на основе методов аудита с использованием систем, имеющихся у компаний, и коммерческой документации.
It's the only word that accurately describes him, And we can demonstrate that. Это слово полностью раскрывает его суть, и я могу это доказать.
In this case, the operator must demonstrate to the satisfaction of the competent authority that the best available technique is used. В таком случае оператор обязан, к удовлетворению компетентного органа, доказать, что используется наилучшая имеющаяся технология.
The Vienna Conference had outlined the ways that Member States could demonstrate their support for the ideal of human rights. На Венской конференции были определены механизмы, с помощью которых государства-члены могут доказать свою приверженность идеалу прав человека.
Applicants must demonstrate they have exhausted all alternative means of support, including other programs. Лица, обращающиеся за помощью, должны доказать, что они исчерпали все альтернативные средства поддержки, включая другие программы. оказываются недостаточными.
An Accredited Client Program is being introduced for importers and exporters who can demonstrate they provide government with accurate and timely information and revenue payments. Вводится программа аккредитации клиентов для импортеров и экспортеров, которые могут доказать, что они представляют правительству точную и своевременную информацию и производят отчисления с поступлений.
In order to obtain a guilty verdict and punish pirates, the prosecution must demonstrate the existence of harm on a large scale. Для вынесения обвинительного приговора и наказания пиратов обвинению необходимо доказать наличие ущерба в крупных размерах.
In these instances, each Party should demonstrate that the time series is consistent. В данном случае каждой Стороне следует доказать, что временные ряды данных являются совместимыми.
A secured creditor may apply to have the stay lifted where it can demonstrate severe prejudice. Обеспеченный кредитор может подать заявление о снятии моратория, если он может доказать нанесение существенного ущерба.
All employees in Guernsey must demonstrate to their employer that they are lawfully resident. Все работающие на Гернси должны доказать работодателю, что они являются законными жителями.
Governments must demonstrate their will by mobilizing domestic resources for development, in particular for primary health care and basic education. Правительства должны доказать свою готовность действовать, мобилизуя внутренние ресурсы на цели развития, в частности, на оказание первичной медико-санитарной помощи и базовое образование.
The Panel has held that a claimant must demonstrate ongoing and expected profitability by clear and convincing evidence. Группа считает, что Заявитель должен доказать текущую и прогнозируемую рентабельность с помощью четких и убедительных доказательств.
No test is required if the manufacturer can demonstrate that a change does not effect the stiffness. Проведение испытания не является обязательным в том случае, если изготовитель может доказать, что соответствующее изменение не влияет на жесткость.
The vehicle manufacturer shall demonstrate through the use of documentation that the system works at all conditions of load. При помощи соответствующей документации изготовитель транспортного средства должен доказать, что система функционирует во всех условиях нагрузки.
The manufacturer shall demonstrate compliance in accordance with paragraph 6. of Annex 7. Изготовитель должен доказать соответствие этому требованию согласно пункту 6 приложения 7.
In order to justify the classification of a malfunction into Class B2 the manufacturer shall demonstrate that emissions are lower than the OTLs. Для обоснования классификации какого-либо сбоя как относящегося к классу В2 изготовитель должен доказать, что уровень выбросов ниже ПЗБД.
A further objective was to define follow-up activities that would test and demonstrate the appropriateness of space technology for sustainable development in mountain areas. Затем необходимо было наметить дальнейшие действия, которые позволили бы на практике испытать космическую технику и доказать целесообразность ее использования в целях устойчивого развития горных районов.
States must demonstrate that the court which they had chosen to hear a case respected those guarantees. Государства должны доказать, что избранный ими суд для рассмотрения того или иного дела соблюдает эти гарантии.
If I can demonstrate that Arnold Smith went to Chicago, then we might have something worth discussing. Если я смогу доказать, что Арнольд Смит был в Чикаго тогда у нас будет нечто достойное обсуждения.