To ignore them, or to disregard the right of the Saharan people to self-determination would create a dangerous vacuum and give rise to a situation that could degenerate into war and chaos. |
Неприятие их или игнорирование права сахарского народа на самоопределение может создать опасный вакуум и привести к возникновению ситуации, которая рискует перерасти в войну и хаос. |
At times, the Government of Singapore is obliged to take strong enforcement action to change the mindsets of road users and make them think twice before engaging in reckless or dangerous road behaviour. |
Иногда правительству Сингапура приходится принимать крайне строгие принудительные меры с целью изменить мышление участников дорожного движения и заставить их хорошо подумать, прежде чем совершить безответственный или опасный поступок на дороге. |
You know all those dangerous mutants you hear about on the news? |
Там вечно говорят об опасных мутантах. Я из них самый опасный. |
Max, Nicky's not, like, dangerous, is he? |
Макс, Никки вроде бы не опасный тип, правда? |
Is it a dangerous predator, or is it just the wind? |
Что это? Опасный хищник или просто ветер? |
However, by breaking with the consensus on the Programme of Action and on the issue of small arms for the first time in five years, those countries would be creating a much more dangerous precedent at the global level. |
Однако путем отказа от консенсуса по Программе действий и по вопросу о стрелковом оружии впервые за пять лет эти страны создали бы значительно более опасный прецедент на глобальном уровне. |
This is a dangerous precedent in international relations that threatens the credibility of the United Nations and exposes international and regional peace and security to grave dangers. |
Это - опасный прецедент в международных отношениях, который ставит под угрозу авторитет Организации Объединенных Наций и подвергает серьезной опасности международный и региональный мир и безопасность. |
The attempt to legitimize the results of ethnic cleansing, a vivid example of which is the adopted statement, sets a very dangerous precedent for the international community that will have a negative effect on Russia itself. |
Попытка узаконить результаты этнической чистки, наглядным примером которой является принятое заявление, создает весьма опасный прецедент для международного сообщества, который будет иметь негативные последствия для самой России. |
Bringing into question these documents is a dangerous signal for the safety of the borders and, by extension, for the security of the entire region. |
Попытка поставить под сомнение эти документы представляет собой опасный сигнал в отношении безопасности границ и, следовательно, безопасности всего региона. |
Biological weapons, as another dangerous class of weapons of mass destruction, although banned and prohibited under international law, still pose a real threat to our societies. |
Биологическое оружие, как еще один опасный вид оружия массового уничтожения, хотя он и запрещен согласно международному праву, все еще представляет подлинную угрозу для наших обществ. |
In this proposal it was taken into account that the reference to each item of dangerous goods |
В этом предложении было учтено то обстоятельство, что ссылка на каждый опасный груз |
He was investigated for his intense youth activities and was jailed fifteen times, being classified after the Tragic Week of Barcelona as a "dangerous individual" in police records. |
Был арестован за молодёжные мероприятия и заключён в тюрьму пятнадцать раз, классифицирован после трагической недели Барселоны (1917) как «опасный человек» в полицейских протоколах. |
First, the body restructures itself, then the same thing happens to the psyche and the intellect, the latter being the most difficult and dangerous part of the metamorphosis. |
Вначале перестраивается тело, потом меняется психика и интеллект - это самый трудный и опасный этап метаморфоза. |
Vachss notes that using these particular breeds further increases the victims' feelings of security; their "dangerous" appearance, in combination with the extensive therapy training, makes them excellent protection against human threats. |
Ваксс отмечает, что использование особых пород еще больше увеличивает чувство безопасности у потерпевших; их «опасный» внешний вид, в сочетании с отличной подготовкой для терапии делает их отличными защитниками. |
In the Age of X reality, a memory experience by Tempo revealed that a woman resembling Debrii was captured by the Sapien League and paraded down the street as a dangerous mutant. |
В Ahe of X реальности воспоминание Темпо показало, что женщина, напоминающая Дэбри, была захвачена Сапиенской лигой и вышла на улицу как опасный мутант. |
After the U.S. entered World War I, McCain and San Diego served on convoy duty in the Atlantic, escorting shipping through the first dangerous leg of their passages to Europe. |
Со вступлением США в Первую мировую войну крейсер «Сан-Диего», на борту которого служил Маккейн, участвовал в конвойной службе в Атлантике, проводя корабли через первый опасный участок плавания в Европу. |
Some were vehemently ethically opposed, such as Maximilien Robespierre, who argued that atheism was a dangerous product of aristocratic decadence, and believed that a moral society should at least acknowledge the provenance of a Supreme Being. |
Некоторые были категорически против этого с этической точки зрения, как, например, Максимилиан Робеспьер, который утверждал, что атеизм - это опасный продукт аристократического декаданса, и считал, что нравственное общество должно по крайней мере признавать существование высшего существа. |
I know Theo is some kind of dangerous guy. |
Я знаю, что Тео как бы опасный тип |
It doesn't make any difference to me... what a man does for a living, you understand... but your business is... a little dangerous. |
Для меня в этом никакой разницы нет... как человек зарабатывает на жизнь, вы понимаете... но ваш бизнес... немного опасный. |
China's new ADIZ, while aimed at solidifying its claims to territories held by Japan and South Korea, is similarly provocative, because it extends to areas that China does not control, setting a dangerous precedent in international relations. |
Новая ПВО Китая, хоть и направленная на укрепление своих претензий в территориях, принадлежащих Японии и Южной Кореи, является так же и провокацией, потому что она распространяется на области, которые Китай не контролирует, а это опасный прецедент в международных отношениях. |
Ironically, the ECB will have to cut interest rates sooner, and by greater amounts, because its inflationary bias is sending the euro to dangerous levels for the current state of its economy. |
По иронии, ЕЦБ придётся урезать процентные ставки очень скоро и гораздо ниже, т.к. его инфляционные предубеждения поднимают евро на опасный уровень с учётом текущего состояния европейской экономики. |
Torres Strait is mentioned in Jules Verne's Twenty Thousand Leagues Under the Sea as a dangerous strait where the submarine, the Nautilus, is briefly stranded. |
Торресов пролив упоминается в романе Двадцать тысяч льё под водой Жюля Верна как опасный пролив, в котором подлодка «Наутилус» села на мель. |
I've never seen him before. "eddie dangerous with a'd.'" |
Никогда его раньше не видела. "Опасный Эдди с буквой"Д"." |
It was a bold and dangerous move, one I begged him not to make, but, well, he was adamant. |
Это был дерзкий и опасный ход, который я просил его не делать, но он был непреклонен. |
These are indeed perilous times, and, when an event occurs in a distant part of the globe that can drastically affect us domestically, total disregard of the need for tolerance will not only produce resentment but also the dangerous practice of intolerance. |
Мы действительно переживаем опасный период, и когда в отдаленной части планеты происходит то или иное событие, которое может существенно повлиять на нашу внутреннюю ситуацию, полное игнорирование необходимости проявления терпимости может не только породить чувство негодования, но и привести к появлению опасной практики нетерпимости. |