Английский - русский
Перевод слова Dangerous
Вариант перевода Опасный

Примеры в контексте "Dangerous - Опасный"

Примеры: Dangerous - Опасный
In allowing India a veto to block the Pakistani NGO, a very dangerous precedent has been created. В результате того, что Индии было дозволено заблокировать участие пакистанской НПО, был создан весьма опасный прецедент.
Rejection of a recommendation from that body would create a dangerous precedent and risk undermining its future credibility. Отклонение рекомендации этого органа создало бы опасный прецедент и в будущем могло бы отразиться на его авторитете.
Ms. Lee: The conflict in the Middle East has entered a dangerous new phase. Г-жа Ли: В ближневосточном конфликте наступил новый опасный этап.
Indeed public order and security within the Federal Republic may be threatened merely by the fact that a dangerous criminal is residing within its territory. Фактически общественному порядку и безопасности Федеративной Республики может угрожать сам факт, что опасный преступник постоянно проживает на ее территории.
Rather, this dangerous conflict will only be prolonged and compounded. Скорее, этот опасный конфликт лишь затянется и усугубится.
The draft resolution, had it been adopted, would have created a dangerous precedent. Если бы Совет Безопасности принял этот проект резолюции, то был бы создан опасный прецедент.
Those basic principles must be carefully observed, since, otherwise, we risk creating a dangerous division in this Organization. Эти основные принципы должны тщательно соблюдаться, поскольку в противном случае мы рискуем создать опасный раскол в этой Организации.
Indeed, to do so would set a dangerous precedent for future peacekeeping operations. Более того, подобные действия создали бы опасный прецедент для будущих операций по поддержанию мира.
This has created a dangerous and prolonged political vacuum. В результате образовался опасный и затяжной политический вакуум.
In our view, by overlooking the wrongs of the past in this area, the international community would set a very dangerous precedent. С нашей точки зрения, закрывая глаза на правонарушения прошлого, международное сообщество может создать очень опасный прецедент.
Sadly we have entered a very dangerous period that will threaten the stability of the region and international peace and security. К сожалению, мы вступили в весьма опасный период, который угрожает стабильности этого региона и международному миру и безопасности.
This is a very dangerous moment for the entire situation in the Middle East. Это очень опасный момент для ситуации на всем Ближнем Востоке.
The Lusaka process is at a dangerous impasse, an issue that will occupy this Council in the near future. Лусакский процесс зашел в опасный тупик, и в ближайшем будущем Совету придется рассматривать этот вопрос.
To allow the draft currently before the Committee to proceed unopposed would set a dangerous precedent. Если проект, находящийся в настоящее время на рассмотрении Комитета, пройдет без противодействия, то это создаст опасный прецедент.
The delegation was of the view that the proposal of the Chairperson took an extremely dangerous institutional approach. По мнению этой делегации, в предложении Председателя кроется чрезвычайно опасный институциональный подход.
I want to comment in particular on Sierra Leone, which has successfully emerged from a risky and dangerous electoral process. Я хотел бы, в частности, упомянуть Сьерра-Леоне, которая успешно осуществила рискованный и опасный процесс выборов.
Terrorism has laid down an extremely dangerous challenge to all of civilized humanity, democracy and freedom. Терроризм бросил чрезвычайно опасный вызов всему цивилизованному человечеству, демократии и свободе.
That would be highly, highly unfortunate and it would create a very dangerous precedent. Это было бы крайне нежелательным и это могло бы создать очень опасный прецедент.
I want to add that we are setting a very dangerous precedent for the future of the General Assembly. Хочу добавить, что создаем очень опасный для будущего Генеральной Ассамблеи прецедент.
My delegation also thinks we have set a very dangerous precedent for the future work of the General Assembly. Моя делегация думает также, что мы создаем весьма опасный прецедент для работы Генеральной Ассамблеи в будущем.
This dangerous path of armed violence, against the backdrop of poverty, is not an option. Этот опасный путь вооруженного насилия в условиях нищеты не является правильным выбором.
I would like to emphasize here that any attempt to lead Kosovo to independence is dangerous and illegal. Я хотел бы здесь подчеркнуть, что любая попытка привести Косово к независимости носит опасный и незаконный характер.
This is to be regarded as a most dangerous matter for the future of the region and for its security. Это следует рассматривать как весьма опасный фактор для будущего региона и для его безопасности.
The authorities of Côte d'Ivoire wish to underscore the patently dangerous nature of the allegations contained in paragraph 142. В этой связи власти Кот-д'Ивуара обращают внимание на явно опасный характер утверждений в пункте 142.
Disarmament talks internationally, as you know, have reached a dangerous stalemate. В международном плане разоруженческие переговоры, как вы знаете, зашли в опасный тупик.